KIKESA - Soulever des mamans - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни KIKESA - Soulever des mamans




Soulever des mamans
Lifting Moms
J′ai vieilli, j'étais censé changer
I've aged, I was supposed to change
Pour l′essentiel, j'étais sans cesse en chien
For the most part, I was constantly in trouble
J'ai mangé, mangé, mangé, mangé, mangé
I ate, ate, ate, ate, ate
Fais tourner l′cul d′la vieille, j'aime quand c′est ancien
Make the old lady's ass spin, I like it when it's vintage
La meuf est bonne, j'lui fais les poches
The girl is good, I'm pickpocketing her
J′veux son téléphone: j'suis télépathe
I want her phone number: I'm telepathic
J′me téléporte et j'me fais des pâtes
I teleport and make myself some pasta
Pendant que Barek lui glisse un corps étranger
While Barek slips her a foreign body
Ah, j'suis gênant quand j′ai bu
Ah, I'm embarrassing when I've been drinking
J′teste des nouveautés en mélangeant des trucs
I test new things by mixing stuff
Jeune érudit, tout me parait futile
Young scholar, everything seems futile to me
Et tu dis que t'aimes pas mais t′étudies mes tubes
And you say you don't like it, but you study my hits
J'ai qu′un objectif, j'suis pas pété sous A
I have only one goal, I'm not stoned under A
J′veux faire le million et péter tout ça
I want to make a million and blow it all
J'matte de haut les midgets font des coup bas
I look down on the midgets doing low blows
J'veux faire des sous, du coup, bah j′fais des loux-ja
I want to make money, so, well, I'm making joints
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
We let them do it, they screwed up
On n′a rien dit, on n'a rien dit, on n′a rien dit du tout
We didn't say anything, we didn't say anything, we didn't say anything at all
Pour eux, c'est nécessaire, c′est l'nerf de la guerre
For them, it's necessary, it's the sinews of war
On n′a rien dit du tout
We didn't say anything at all
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
We let them do it, they screwed up
On n'a rien a dit, on n'a rien dit, on n′a rien dit du coup
We didn't say anything, we didn't say anything, we didn't say anything at all
Ça fait longtemps que j′attends, pas d'chance
I've been waiting for a long time, no luck
Maintenant on va soulever des mamans
Now we're going to lift moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever, soulever, soulever, soulever
Lifting, lifting, lifting, lifting
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Mes mythos d′rivaux ont des p'tites ecchymoses
My rival mythos have little bruises
J′les ai ken, ils ont dit que j'étais personne
I fucked them, they said I was nobody
Ils peuvent te faire la gueule, ils veulent me faire la guerre
They can only sulk, they want to make war on me
Ils attaquent, n′ont pas vu que j'étais guère seul
They attack, they didn't see that I was hardly alone
J'suis très stylé, j′esquisse un tel seum?
I'm very stylish, I sketch such a seum?
J′l'ai esquivé, est-c′qu'il est vexé?
I dodged him, is he offended?
Lancinant, silencieux
Lancinating, silent
Grande fantaisie dans mes yeux
Great fantasy in my eyes
J′aime les fesses, j'aime les femmes sans tissages
I like butts, I like women without weaves
Détraqueur: j′aime les femmes sans visages
Dementor: I like women without faces
Côte à côte dans la dernière ligne droite
Side by side in the final stretch
Comme un mollard, tu te crashes dans l'virage
Like a mallard, you crash into the bend
Tackleberry, j'tire tout c′qui bouge
Tackleberry, I shoot anything that moves
Et je m′f'rai pardonner à Yom Kippur
And I'll be forgiven on Yom Kippur
Et je n′f'rai pas de mea culpa
And I won't make a mea culpa
J′sais que faudra nommer un coupable
I know we'll have to name a culprit
J'ai pris conscience: vous n′êtes pas des flèches, je suis pris pour cible
I've realized: you are not arrows, I am targeted
J'écris mon son, j'suis les pires consignes
I write my sound, I am the worst instructions
Je circoncis selon les circonstances
I circumcise according to the circumstances
Eric Lemming voulait pile qu′on s′lance
Eric Lemming wanted us to start right away
L'Afrique dans l′sang, ma clique m'encense
Africa in the blood, my clique censes me
Tu parles de ta vie, y′a discordances
You talk about your life, there are discrepancies
Tu dis c'que tu veux, nous, on dit c′qu'on pense
You say what you want, we say what we think
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
We let them do it, they screwed up
On n'a rien dit, on n′a rien dit, on n′a rien dit du tout
We didn't say anything, we didn't say anything, we didn't say anything at all
Pour eux, c'est nécessaire, c′est l'nerf de la guerre
For them, it's necessary, it's the sinews of war
On n′a rien dit du tout
We didn't say anything at all
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
We let them do it, they screwed up
On n'a rien a dit, on n′a rien dit, on n'a rien dit du coup
We didn't say anything, we didn't say anything, we didn't say anything at all
Ça fait longtemps que j'attends, pas d′chance
I've been waiting for a long time, no luck
Maintenant on va soulever des mamans
Now we're going to lift moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever, soulever, soulever, soulever
Lifting, lifting, lifting, lifting
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever, soulever, soulever, soulever
Lifting, lifting, lifting, lifting
Soulever des mamans (aaah)
Lifting moms (aaah)
Soulever des mamans
Lifting moms
Mes mythos d′rivaux ont des p'tites ecchymoses
My rival mythos have little bruises
J′les ai ken, ils ont dit que j'étais personne
I fucked them, they said I was nobody
Ils peuvent que faire la gueule, ils veulent me faire la guerre
They can only sulk, they want to make war on me
Ils attaquent, n′ont pas vu que j'étais guère seule
They attack, they didn't see that I was hardly alone
J′suis très stylé, j'esquisse un tel seum
I'm very stylish, I sketch such a seum
J'l′ai esquivé, est-c′qu'il est vexé?
I dodged him, is he offended?
Lancinant, silencieux
Lancinating, silent
Grande fantaisie dans mes yeux
Great fantasy in my eyes
On n′a rien, n'a dit, on n′a rien dit, on n'a rien dit du tout
We didn't say anything, we didn't say anything, we didn't say anything at all
On n′a rien dit du tout
We didn't say anything at all
On n'a rien a dit, on n'a rien dit, on n′a rien dit du coup
We didn't say anything, we didn't say anything, we didn't say anything at all
Ça fait longtemps que j′attends pas d'chance
I've been waiting for a long time, no luck
Maintenant on va soulever des mamans
Now we're going to lift moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever, soulever, soulever, soulever
Lifting, lifting, lifting, lifting
Soulever des mamans
Lifting moms
Soulever des mamans
Lifting moms





Авторы: Steven Jarny, Alexandre Ghamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.