KIKESA - Soulever des mamans - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни KIKESA - Soulever des mamans




J′ai vieilli, j'étais censé changer
Я стал старше, я должен был измениться
Pour l′essentiel, j'étais sans cesse en chien
По большей части я постоянно был собакой
J'ai mangé, mangé, mangé, mangé, mangé
Я ел, ел, ел, ел, ел, ел
Fais tourner l′cul d′la vieille, j'aime quand c′est ancien
Поверни свою старую задницу, мне нравится, когда она старая
La meuf est bonne, j'lui fais les poches
Девушка хорошая, я обшариваю ее карманы.
J′veux son téléphone: j'suis télépathe
Мне нужен его телефон: Я телепат.
J′me téléporte et j'me fais des pâtes
Я телепортируюсь и делаю себе макароны
Pendant que Barek lui glisse un corps étranger
Пока Барек скользит по ее инородному телу
Ah, j'suis gênant quand j′ai bu
Ах, мне неловко, когда я пью.
J′teste des nouveautés en mélangeant des trucs
Я тестирую новые вещи, смешивая вещи
Jeune érudit, tout me parait futile
Молодой ученый, мне все кажется бесполезным.
Et tu dis que t'aimes pas mais t′étudies mes tubes
И ты говоришь, что тебе не нравится, но ты изучаешь мои трубки.
J'ai qu′un objectif, j'suis pas pété sous A
У меня есть только одна цель, я не пукаю под
J′veux faire le million et péter tout ça
Я хочу заработать миллион и все это испортить.
J'matte de haut les midgets font des coup bas
Я матовый сверху, лилипуты наносят удары снизу.
J'veux faire des sous, du coup, bah j′fais des loux-ja
Я хочу заработать гроши, вдруг, ба, я делаю что-то плохое.
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
Мы позволили им это сделать, они сделали дерьмо.
On n′a rien dit, on n'a rien dit, on n′a rien dit du tout
Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали, Мы вообще ничего не сказали
Pour eux, c'est nécessaire, c′est l'nerf de la guerre
Для них это необходимо, это нерв войны
On n′a rien dit du tout
Мы вообще ничего не говорили.
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
Мы позволили им это сделать, они сделали дерьмо.
On n'a rien a dit, on n'a rien dit, on n′a rien dit du coup
Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали.
Ça fait longtemps que j′attends, pas d'chance
Я долго ждал, не повезло.
Maintenant on va soulever des mamans
Теперь мы будем поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever, soulever, soulever, soulever
Поднимать, поднимать, поднимать, поднимать
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Mes mythos d′rivaux ont des p'tites ecchymoses
У моих мифов о соперниках есть несколько синяков
J′les ai ken, ils ont dit que j'étais personne
У меня есть Кен, они сказали, что я никто.
Ils peuvent te faire la gueule, ils veulent me faire la guerre
Они могут надрать тебе морду, они хотят устроить мне войну.
Ils attaquent, n′ont pas vu que j'étais guère seul
Они нападают, не замечают, что я едва ли одинок.
J'suis très stylé, j′esquisse un tel seum?
Я очень стильная, я что, такую штуку набрасываю?
J′l'ai esquivé, est-c′qu'il est vexé?
Я увернулся от него, неужели он обижен?
Lancinant, silencieux
Пульсирующий, тихий
Grande fantaisie dans mes yeux
Большая фантазия в моих глазах
J′aime les fesses, j'aime les femmes sans tissages
Мне нравится задница, мне нравятся женщины без плетений
Détraqueur: j′aime les femmes sans visages
Дементор: мне нравятся женщины без лиц
Côte à côte dans la dernière ligne droite
Бок о бок на последней прямой
Comme un mollard, tu te crashes dans l'virage
Как Моллард, ты врезаешься в поворот
Tackleberry, j'tire tout c′qui bouge
Тэклберри, я стреляю во все, что движется.
Et je m′f'rai pardonner à Yom Kippur
И я прощу себе Йом Кипур
Et je n′f'rai pas de mea culpa
И я не буду делать никаких глупостей.
J′sais que faudra nommer un coupable
Я знаю, что нужно будет назвать виновного.
J'ai pris conscience: vous n′êtes pas des flèches, je suis pris pour cible
Я понял: вы не стрелки, я попал в цель
J'écris mon son, j'suis les pires consignes
Я пишу свой звук, я следую худшим рекомендациям
Je circoncis selon les circonstances
Я делаю обрезание в зависимости от обстоятельств
Eric Lemming voulait pile qu′on s′lance
Эрик Лемминг хотел, чтобы мы начали
L'Afrique dans l′sang, ma clique m'encense
Африка в крови, моя клика благоволит мне
Tu parles de ta vie, y′a discordances
Ты говоришь о своей жизни, есть разногласия.
Tu dis c'que tu veux, nous, on dit c′qu'on pense
Ты говоришь то, что хочешь, мы говорим то, что думаем.
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
Мы позволили им это сделать, они сделали дерьмо.
On n'a rien dit, on n′a rien dit, on n′a rien dit du tout
Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали, Мы вообще ничего не сказали
Pour eux, c'est nécessaire, c′est l'nerf de la guerre
Для них это необходимо, это нерв войны
On n′a rien dit du tout
Мы вообще ничего не говорили.
On les a laissé faire, ils ont fait de la merde
Мы позволили им это сделать, они сделали дерьмо.
On n'a rien a dit, on n′a rien dit, on n'a rien dit du coup
Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали.
Ça fait longtemps que j'attends, pas d′chance
Я долго ждал, не повезло.
Maintenant on va soulever des mamans
Теперь мы будем поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever, soulever, soulever, soulever
Поднимать, поднимать, поднимать, поднимать
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever, soulever, soulever, soulever
Поднимать, поднимать, поднимать, поднимать
Soulever des mamans (aaah)
Поднимать мам (гггг)
Soulever des mamans
Поднимать мам
Mes mythos d′rivaux ont des p'tites ecchymoses
У моих мифов о соперниках есть несколько синяков
J′les ai ken, ils ont dit que j'étais personne
У меня есть Кен, они сказали, что я никто.
Ils peuvent que faire la gueule, ils veulent me faire la guerre
Они могут только поиздеваться, они хотят устроить мне войну.
Ils attaquent, n′ont pas vu que j'étais guère seule
Они нападают, не замечают, что я почти одна.
J′suis très stylé, j'esquisse un tel seum
Я очень стильный, я набросал такой пример
J'l′ai esquivé, est-c′qu'il est vexé?
Я увернулся от него, неужели он обижен?
Lancinant, silencieux
Пульсирующий, тихий
Grande fantaisie dans mes yeux
Большая фантазия в моих глазах
On n′a rien, n'a dit, on n′a rien dit, on n'a rien dit du tout
Мы ничего не сказали, ничего не сказали, ничего не сказали, вообще ничего не сказали
On n′a rien dit du tout
Мы вообще ничего не говорили.
On n'a rien a dit, on n'a rien dit, on n′a rien dit du coup
Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали, Мы ничего не сказали.
Ça fait longtemps que j′attends pas d'chance
Я давно не ждал удачи.
Maintenant on va soulever des mamans
Теперь мы будем поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever, soulever, soulever, soulever
Поднимать, поднимать, поднимать, поднимать
Soulever des mamans
Поднимать мам
Soulever des mamans
Поднимать мам





Авторы: Steven Jarny, Alexandre Ghamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.