Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziko Lathu (feat. General Kav & J-Hun)
Unser Land (feat. General Kav & J-Hun)
(General
Kav
on
the
beat)
(General
Kav
am
Beat)
(That
nigga
J-Hun)
(Dieser
Kerl
J-Hun)
(Mmm
we
got
the
Mexicans
on
this)
(Mmm,
wir
haben
die
Mexikaner
bei
diesem
hier
dabei)
This
is
our
mother
land
eksay.
doesn′t
matter
what
tribe
you're
from
Dies
ist
unser
Mutterland,
Liebling.
Es
ist
egal,
von
welchem
Stamm
du
kommst
What
matters
is
me
and
you
stay
working
to
win
as
one
Wichtig
ist,
dass
du
und
ich
weiterarbeiten,
um
als
Einheit
zu
gewinnen
Dziko
ni
lathu,
sini
kamba
pali
nthawi
when
I
say
it′s
ours
Dziko
ni
lathu
(Das
Land
ist
unser),
ich
rede
nicht
um
den
heißen
Brei,
wenn
ich
sage,
es
gehört
uns
We
can
be
great
coz
in
we
there
is
power
Wir
können
großartig
sein,
denn
in
uns
steckt
die
Kraft
To
make
difference,
we
just
gotta
listen
to
each
other
Um
einen
Unterschied
zu
machen,
müssen
wir
einander
nur
zuhören
Tizi
sungane,
be
your
neighbors
keeper
Tizi
sungane
(Lasst
uns
aufeinander
achten),
sei
deines
Nächsten
Hüterin
All
the
youth
stand
up
never
be
a
sleeper
Alle
Jugendlichen,
steht
auf,
seid
niemals
Schläfer
Segula
menso,
push
each
others
dreams
in
the
now
Segula
menso
(Öffnet
die
Augen),
fördert
gegenseitig
eure
Träume
im
Jetzt
So
as
Zambians
we
can
stand
proud
Damit
wir
als
Sambier
stolz
dastehen
können
Tiyende
pamodzi,
all
for
each
other
Tiyende
pamodzi
(Lasst
uns
zusammen
gehen),
alle
füreinander
Let's
be
sisters
and
brothers
(Oh-oh
yeah)
Lass
uns
Schwestern
und
Brüder
sein
(Oh-oh
yeah)
Siti
funika
ku
menyana
(Siti
funika
ku
menyana)
Siti
funika
ku
menyana
(Wir
brauchen
uns
nicht
zu
streiten)
(Siti
funika
ku
menyana)
We
gotta
fight
for
each
other
Wir
müssen
füreinander
kämpfen
Lets
let
love
be
the
foundation
for
one
Zambia,
one
nation
Lasst
uns
die
Liebe
zum
Fundament
machen
für
ein
Sambia,
eine
Nation
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Tiye
tizi
gwilizana
Tiye
tizi
gwilizana
(Kommt,
lasst
uns
zusammenarbeiten)
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Dziko
lathu,
dziko
lathu
Dziko
lathu
(Unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Tiye
tizi
gwilizana
Tiye
tizi
gwilizana
(Kommt,
lasst
uns
zusammenarbeiten)
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Dziko
lathu,
dziko
lathu
Dziko
lathu
(Unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Zambian
is
what
I'm
proud
to
be
Sambier
zu
sein,
darauf
bin
ich
stolz
The
land
of
free
a
beacon
of
what
the
world
should
be
Das
Land
der
Freien,
ein
Leuchtfeuer
dessen,
was
die
Welt
sein
sollte
Look
I
know
every
place
has
its
bad
apples
Schau,
meine
Liebe,
ich
weiß,
jeder
Ort
hat
seine
faulen
Äpfel
You′ve
heard
some
negatives
but
we
are
not
defined
by
bad
cattle
Du
hast
vielleicht
Negatives
gehört,
aber
wir
werden
nicht
durch
ein
paar
schwarze
Schafe
definiert
No
kuno
we
contolo,
youth′s
are
raging
war
Nein,
hier
bei
uns
(kuno)
haben
wir
die
Kontrolle
(we
contolo),
die
Jugend
führt
einen
erbitterten
Krieg
Against
corruption,
the
eyes
of
the
evil
people
sore
Gegen
Korruption,
das
ist
den
Übeltätern
ein
Dorn
im
Auge
Man
you
can't
ignore,
this
country′s
beautiful
Mann,
Liebling,
du
kannst
es
nicht
ignorieren,
dieses
Land
ist
wunderschön
Let's
preserve
the
peace
it′s
our
duty
oh-oh
Lasst
uns
den
Frieden
bewahren,
es
ist
unsere
Pflicht,
oh-oh
We
all
gotta
stand
for
one
when
on
of
us
fall
Wir
alle
müssen
füreinander
einstehen,
wenn
einer
von
uns
fällt
Let's
be
rich
in
support
ain′t
none
of
us
poor
Lasst
uns
reich
an
Unterstützung
sein,
dann
ist
keiner
von
uns
arm
(We
all
gotta
stand
for
one
when
on
of
us
fall)
(Wir
alle
müssen
füreinander
einstehen,
wenn
einer
von
uns
fällt)
(Let's
be
rich
in
support
ain't
none
of
us
poor)
(Lasst
uns
reich
an
Unterstützung
sein,
dann
ist
keiner
von
uns
arm)
Tiyende
pamodzi,
all
for
each
other
Tiyende
pamodzi
(Lasst
uns
zusammen
gehen),
alle
füreinander
(Let′s
be
sisters
and
brothers,
Oh-oh
yeah)
(Lass
uns
Schwestern
und
Brüder
sein,
Oh-oh
yeah)
(Siti
funika
ku
menyana)
(Siti
funika
ku
menyana
(Wir
brauchen
uns
nicht
zu
streiten))
We
gotta
fight
for
each
other
Wir
müssen
füreinander
kämpfen
Lets
let
love
be
the
foundation
for
one
Zambia,
one
nation
Lasst
uns
die
Liebe
zum
Fundament
machen
für
ein
Sambia,
eine
Nation
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Tiye
tizi
gwilizana
Tiye
tizi
gwilizana
(Kommt,
lasst
uns
zusammenarbeiten)
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Dziko
lathu,
dziko
lathu
Dziko
lathu
(Unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Tiye
tizi
gwilizana
Tiye
tizi
gwilizana
(Kommt,
lasst
uns
zusammenarbeiten)
Iyi
ni
dziko
lathu,
dziko
lathu
Iyi
ni
dziko
lathu
(Dies
ist
unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Dziko
lathu,
dziko
lathu
Dziko
lathu
(Unser
Land),
dziko
lathu
(unser
Land)
Mark
Elohim
Lukwesa
Mark
Elohim
Lukwesa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Lukwesa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.