Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Used To
Was ich früher tat
Now
let
me
tell
you
all
the
things
that
I
used
to
Nun
lass
mich
dir
all
die
Dinge
erzählen,
die
ich
früher
tat
I
used
to
do
a
lot
things
that
most
dudes
do
Ich
tat
früher
viele
Dinge,
die
die
meisten
Kerle
tun
Like
partying
just
to
fit
in
with
the
cool
crew
Wie
feiern,
nur
um
zur
coolen
Clique
zu
gehören
Giving
in
drinking
and
acting
like
a
fool
too
Nachgeben,
trinken
und
mich
auch
wie
ein
Narr
benehmen
I
wanted
to
get
the
money
like
bookoo
Ich
wollte
massenhaft
Kohle
machen
So
I
could
holler
at
the
girls
kind
of
like
yoo
hoo
Damit
ich
den
Mädels
nachrufen
konnte,
so
nach
dem
Motto
'Hey
du!'
But
all
they
did
was
holla
back
like
Who
you?
Aber
alles,
was
sie
taten,
war
zurückzurufen:
„Wer
bist
du?“
All
I
did
was
wanna
rap
so
I'm
like
who
knew
Alles,
was
ich
wollte,
war
rappen,
also
dachte
ich,
wer
hätte
das
gedacht
I'd
be
where
I'm
at
but
that's
what
God
do
true?
Dass
ich
da
sein
würde,
wo
ich
bin,
aber
das
ist,
was
Gott
tut,
wahr?
I
could
take
you
way
back
to
middle
school
too
Ich
könnte
dich
auch
weit
zurück
in
die
Mittelschule
mitnehmen
I
used
to
the
dude
who
would
kind
of
act
coo
coo
Ich
war
früher
der
Typ,
der
sich
irgendwie
durchgeknallt
aufführte
Fighting
after
school
with
these
fools
who
I
knew
who
Kämpfte
nach
der
Schule
mit
diesen
Idioten,
von
denen
ich
wusste
Was
always
in
trouble
breaking
all
the
rules
too
Wer
immer
Ärger
machte,
auch
alle
Regeln
brach
I
spent
a
couple
years
behaving
like
a
fool
too
Ich
verbrachte
ein
paar
Jahre
damit,
mich
auch
wie
ein
Narr
zu
benehmen
Shed
a
couple
tears
trying
to
make
it
through
to
Vergoss
ein
paar
Tränen,
als
ich
versuchte,
es
durchzustehen
Find
someone
that
cares
but
it
was
you
who
Jemanden
zu
finden,
der
sich
sorgt,
aber
du
warst
es
(Now
a
days)
you
see
I
just
won't
do
what
they
just
want
to
(Heutzutage)
siehst
du,
ich
werde
einfach
nicht
tun,
was
sie
gerade
wollen
Cause
I
just
won't
do
that
Denn
das
werde
ich
einfach
nicht
tun
(They
think
it's
strange)
that
I
just
won't
do
what
they
just
want
to
(Sie
finden
es
seltsam)
dass
ich
einfach
nicht
tue,
was
sie
gerade
wollen
Cause
I
just
won't
do
that
Denn
das
werde
ich
einfach
nicht
tun
(They're
amazed)
that
I
just
won't
do
what
they
just
want
to
(Sie
sind
erstaunt)
dass
ich
einfach
nicht
tue,
was
sie
gerade
wollen
Cause
I
just
won't
do
that
Denn
das
werde
ich
einfach
nicht
tun
(Cause
I've
changed)
see
I
just
won't
do
what
they
just
want
to
(Weil
ich
mich
geändert
habe)
siehst
du,
ich
werde
einfach
nicht
tun,
was
sie
gerade
wollen
Cause
I
just
won't
do
that
Denn
das
werde
ich
einfach
nicht
tun
I
used
to
do
my
own
thing
Ich
machte
früher
mein
eigenes
Ding
Live
my
own
way
now
it
was
so
strange
Lebte
meinen
eigenen
Weg,
jetzt
war
es
so
seltsam
Nowadays
I
done
seen
it
so
change
Heutzutage
habe
ich
gesehen,
wie
es
sich
so
verändert
hat
I
seen
it
so
plain
that
you
have
so
came
Ich
sah
es
so
klar,
dass
Du
so
gekommen
bist
Plus
you
took
me
from
pain
Außerdem
nahmst
Du
mich
vom
Schmerz
And
took
me
from
hate
now
with
all
that
you
gave
Und
nahmst
mich
vom
Hass,
jetzt
mit
allem,
was
Du
gabst
And
I
was
back
in
those
days
Und
ich
war
damals
in
jenen
Tagen
I
was
acting
so
lame
when
I
was
acting
those
ways
Ich
benahm
mich
so
lahm,
als
ich
mich
so
verhielt
See
I
was
saying
your
name
Sieh,
ich
sagte
Deinen
Namen
But
I
said
it
in
vain
for
that
I'm
so
shamed
Aber
ich
sagte
ihn
vergeblich,
dafür
schäme
ich
mich
so
And
yet
you
love
me
still
same
Und
doch
liebst
Du
mich
immer
noch
gleich
Kind
of
insane
how
you
took
the
whole
blame
Irgendwie
verrückt,
wie
Du
die
ganze
Schuld
auf
Dich
nahmst
Now
I
was
just
a
no
name
Nun
war
ich
nur
ein
Niemand
Had
nothing
no
claim
but
then
my
soul
changed
Hatte
nichts,
keinen
Anspruch,
aber
dann
änderte
sich
meine
Seele
Its
all
lost
no
gain
Es
ist
alles
verloren,
kein
Gewinn
I've
lost
all
claim
this
is
all
im
gone
say
that
its.
Ich
habe
jeden
Anspruch
verloren,
das
ist
alles,
was
ich
sagen
werde,
dass
es...
So
wait
I've
gotta
tell
you
what
I
do
now
Also
warte,
ich
muss
dir
erzählen,
was
ich
jetzt
tue
And
I
stay
high
but
it
aint
from
the
brew
now
Und
ich
bleibe
high,
aber
es
ist
jetzt
nicht
vom
Alkohol
Same
guy
but
I
got
a
different
view
now
Derselbe
Kerl,
aber
ich
habe
jetzt
eine
andere
Sichtweise
A
changed
life
plus
a
whole
different
crew
now
Ein
verändertes
Leben
plus
eine
ganz
andere
Crew
jetzt
I
can't
lie
cuz
my
whole
life
is
new
now
Ich
kann
nicht
lügen,
denn
mein
ganzes
Leben
ist
jetzt
neu
Got
a
changed
mind
on
what
I
pursue
now
Habe
einen
veränderten
Geist
bezüglich
dessen,
was
ich
jetzt
verfolge
Its
straight
wild
and
it's
all
cuz
of
you
now
Es
ist
echt
wild
und
das
alles
deinetwegen
jetzt
I
don't
do
just
what
I
used
to
do
now
Ich
tue
nicht
mehr
das,
was
ich
früher
tat
And
it's
all
cuz
you
just
came
through
now
Und
das
alles,
weil
Du
gerade
durchgekommen
bist
And
the
walls
that
I
had
up
you
just
blew
down
Und
die
Mauern,
die
ich
aufgebaut
hatte,
hast
Du
einfach
niedergerissen
And
it's
all
cuz
your
love
that
I'm
new
now
Und
es
ist
alles
wegen
Deiner
Liebe,
dass
ich
jetzt
neu
bin
I
can
call
and
ya
come
so
true
now
Ich
kann
rufen
und
Du
kommst,
so
wahrhaftig
jetzt
Took
the
pieces
of
my
life
that
I
threw
down
Nahmst
die
Stücke
meines
Lebens,
die
ich
weggeworfen
hatte
My
eyes
beheld
a
new
sight
I
saw
you
now
Meine
Augen
erblickten
einen
neuen
Anblick,
ich
sah
Dich
jetzt
Every
chance
on
the
mic
I'm
telling
you
now
Jede
Chance
am
Mikrofon,
ich
sage
es
dir
jetzt
It
was
Jesus
the
Christ
you
get
it
dude
now
Es
war
Jesus
Christus,
verstehst
du
es
jetzt,
Kumpel?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonah Sorrentino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.