KJ-52 - Revenge Of The Nerds - Horns A Plenty Remix - перевод текста песни на немецкий

Revenge Of The Nerds - Horns A Plenty Remix - KJ-52перевод на немецкий




Revenge Of The Nerds - Horns A Plenty Remix
Die Rache der Nerds - Horns A Plenty Remix
Would you please,
Würdest du bitte,
Would you dance with me,
Würdest du mit mir tanzen,
My darling would you please take a chance with me,
Meine Liebste, würdest du bitte eine Chance mit mir wagen,
I see you over there with the jocks,
Ich sehe dich da drüben bei den Sportlern,
I see you over there with the rich boys,
Ich sehe dich da drüben bei den reichen Jungs,
I see you over there with all the pretty girls,
Ich sehe dich da drüben bei all den hübschen Mädchen,
And im asking one thing...
Und ich frage nur eines...
Back in the day i used to rock the mc hammer pants
Damals trug ich die MC Hammer-Hosen
Jump in the middle of the party bust the running man
Sprang mitten auf der Party auf und tanzte den Running Man
Doing the roger rabbit at the middle school dance
Machte den Roger Rabbit beim Mittelschul-Tanz
Got my man next to the bleachers now thats where we stand
Mein Kumpel neben der Tribüne, da stehen wir
Walk up to the girl like now will you dance with me?
Gehe zum Mädchen hin, so nach dem Motto: Willst du jetzt mit mir tanzen?
Shes like well listen youll never ever have a chance with me
Sie sagt sowas wie: Hör mal, du wirst niemals eine Chance bei mir haben
I got a boyfriend and hes at like six foot three
Ich habe einen Freund und der ist ungefähr eins neunzig groß
250 pounds and he could beat you up in his sleep
113 Kilo und er könnte dich im Schlaf verprügeln
And im like well really whats that got to do with me?
Und ich denke mir: Na und, was hat das mit mir zu tun?
I dont see him around here so why dont you just come with me
Ich sehe ihn hier nicht, also warum kommst du nicht einfach mit mir
Ill get you some fruit punch maybe some cookies
Ich hole dir etwas Fruchtpunsch, vielleicht ein paar Kekse
I got the new vanilla ice tape how can you not love me?
Ich habe das neue Vanilla Ice Tape, wie kannst du mich nicht lieben?
Shes like well first off all your pants is straight ugly
Sie sagt sowas wie: Also erstens sind deine Hosen total hässlich
You cant dance and your personality just bugs me
Du kannst nicht tanzen und deine Persönlichkeit nervt mich einfach
So back up off me cause i really gots to let you know
Also lass mich in Ruhe, denn ich muss dir wirklich sagen
That my boyfriends right over there ohh i got to go
Dass mein Freund genau da drüben ist, ohh, ich muss los
Would you please,
Würdest du bitte,
Would you dance with me,
Würdest du mit mir tanzen,
My darling would you please take a chance with me,
Meine Liebste, würdest du bitte eine Chance mit mir wagen,
I see you over there with the jocks,
Ich sehe dich da drüben bei den Sportlern,
I see you over there with the rich boys,
Ich sehe dich da drüben bei den reichen Jungs,
I see you over there with all the pretty girls,
Ich sehe dich da drüben bei all den hübschen Mädchen,
And im asking one thing...
Und ich frage nur eines...
I grew up in inglewood a little brown boy
Ich wuchs in Inglewood auf, ein kleiner brauner Junge
Had straight hair and i rocked corduroy
Hatte glattes Haar und trug Cord
Walked down venice way in my own way
Ging den Venice Way entlang, auf meine eigene Art
Wasnt very popular with the girls in 5th grade
War nicht sehr beliebt bei den Mädchen in der 5. Klasse
They used to call me nerd
Sie nannten mich Nerd
That was even if they used to call me at all
Das war, wenn sie mich überhaupt riefen
Across the school hall i put my head and thought
Auf der anderen Seite des Schulflurs senkte ich den Kopf und dachte nach
What could i do to pursue and fought
Was ich tun könnte, um sie zu erobern
In my own mind was a struggle of sorts
In meinem eigenen Kopf war es eine Art Kampf
School was a game and i was off court
Die Schule war ein Spiel und ich war abseits des Spielfelds
On the bench and the coach wouldnt let me off once
Auf der Bank und der Trainer ließ mich nicht ein einziges Mal ran
I sat in the corner of the yard like a dunce
Ich saß in der Ecke des Hofes wie ein Dummkopf
And all i ever wanted was the girl to have lunch
Und alles, was ich je wollte, war, dass das Mädchen mit mir zu Mittag isst
Maybe in the cafeteria with some punch
Vielleicht in der Cafeteria bei etwas Punsch
But it didnt happen i didnt have heart
Aber es geschah nicht, ich hatte nicht den Mut
Cause i knew how it would end from the start and then i asked...
Denn ich wusste von Anfang an, wie es enden würde, und dann fragte ich...
Would you please,
Würdest du bitte,
Would you dance with me,
Würdest du mit mir tanzen,
My darling would you please take a chance with me,
Meine Liebste, würdest du bitte eine Chance mit mir wagen,
I see you over there with the jocks,
Ich sehe dich da drüben bei den Sportlern,
I see you over there with the rich boys,
Ich sehe dich da drüben bei den reichen Jungs,
I see you over there with all the pretty girls,
Ich sehe dich da drüben bei all den hübschen Mädchen,
And im asking one thing...
Und ich frage nur eines...
When i was growing up it was hard to be happy
Als ich aufwuchs, war es schwer, glücklich zu sein
Kids knock the books out my hand and make fun of my acne (exactly)
Kinder schlugen mir die Bücher aus der Hand und machten sich über meine Akne lustig (genau)
Give me a wedgie while they throw spitballs at me
Gaben mir einen 'Unterhosenzieher', während sie Spuckebällchen auf mich warfen
And stuff me in my own locker and laugh at me
Und stopften mich in meinen eigenen Spind und lachten mich aus
(Ahhhh ha.) oh you think thats real funny
(Ahhhh ha.) Oh, du findest das wirklich lustig
Cause im 5 foot with huge feet and i dress crummy
Weil ich 1,52 m groß bin, riesige Füße habe und mich schäbig kleide
And all the school bullies want to just take my lunch money
Und all die Schulhofschläger wollen mir nur mein Essensgeld wegnehmen
Cmon man i only got a dollar twenty
Komm schon, Mann, ich habe nur einen Dollar zwanzig
Ya know ya life is just really sad man
Weißt du, dein Leben ist einfach wirklich traurig, Mann
When you play dodge ball your picked as the last man
Wenn du Völkerball spielst, wirst du als Letzter gewählt
And ya run as fast as ya can just like a mad man
Und du rennst so schnell du kannst, wie ein Verrückter
Cause the football team wants to throw you in the trash can
Weil das Football-Team dich in die Mülltonne werfen will
So really will this madness ever end
Also wirklich, wird dieser Wahnsinn jemals enden?
Really will the nerd ever get revenge?
Wirklich, wird der Nerd jemals Rache bekommen?
Will this girl call me back at around ten?
Wird dieses Mädchen mich gegen zehn zurückrufen?
Will you go out w/ me? i just want to be friends
Wirst du mit mir ausgehen? Ich will nur befreundet sein
Would you please,
Würdest du bitte,
Would you dance with me,
Würdest du mit mir tanzen,
My darling would you please take a chance with me,
Meine Liebste, würdest du bitte eine Chance mit mir wagen,
I see you over there with the jocks,
Ich sehe dich da drüben bei den Sportlern,
I see you over there with the rich boys,
Ich sehe dich da drüben bei den reichen Jungs,
I see you over there with all the pretty girls,
Ich sehe dich da drüben bei all den hübschen Mädchen,
And im asking one thing...
Und ich frage nur eines...
Now days im a little older plus a little bolder
Heutzutage bin ich etwas älter und auch etwas mutiger
But it seems like i just cant get over
Aber es scheint, als käme ich einfach nicht darüber hinweg
You ever have a day where nothing goes right
Hattest du jemals einen Tag, an dem nichts richtig läuft?
Well that just seems to be the story of my whole entire life
Nun, das scheint einfach die Geschichte meines ganzen Lebens zu sein
So anybody out there know what i mean?
Also, weiß irgendjemand da draußen, was ich meine?
To feel like your third string on a football team?
Sich wie der dritte Ersatzmann in einem Football-Team zu fühlen?
And ya never ever gonna reach any of your dreams?
Und du wirst niemals irgendeinen deiner Träume erreichen?
And your only hope is making onion rings at burger king
Und deine einzige Hoffnung ist, Zwiebelringe bei Burger King zu machen?
But now a days a lot of things done changed
Aber heutzutage haben sich viele Dinge geändert
Since christ came into my life now and just rearranged
Seit Christus jetzt in mein Leben kam und es einfach neu geordnet hat
The way i look at myself son it aint the same
Die Art, wie ich mich selbst sehe, ist nicht mehr dieselbe
I drive in a whole nother lane going against the grain
Ich fahre auf einer ganz anderen Spur, gegen den Strom
I know it might just seem a little strange
Ich weiß, es mag vielleicht etwas seltsam erscheinen
The fact remains i changed when i called on his name
Tatsache bleibt, ich änderte mich, als ich seinen Namen anrief
So call me a nerd call me lame it dont matter to me
Also nenn mich einen Nerd, nenn mich lahm, das ist mir egal
See all i need to know is that my wife will dance with me
Siehst du, alles, was ich wissen muss, ist, dass meine Frau mit mir tanzen wird
Would you please,
Würdest du bitte,
Would you dance with me,
Würdest du mit mir tanzen,
My darling would you please take a chance with me,
Meine Liebste, würdest du bitte eine Chance mit mir wagen,
I see you over there with the jocks,
Ich sehe dich da drüben bei den Sportlern,
I see you over there with the rich boys,
Ich sehe dich da drüben bei den reichen Jungs,
I see you over there with all the pretty girls,
Ich sehe dich da drüben bei all den hübschen Mädchen,
And im asking one thing...
Und ich frage nur eines...





Авторы: Dust John, Sorrentino Jonah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.