Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorry
for
this
vibe
again
it's
therapeutic
Entschuldige
diesen
Vibe
schon
wieder,
es
ist
therapeutisch
Talking
to
this
mic
is
just
way
more
than
music
Mit
diesem
Mikrofon
zu
sprechen
ist
einfach
mehr
als
Musik
I
got
the
skill
fuck
ima
use
it
or
lose
it
Ich
habe
das
Talent,
verdammt,
ich
nutze
es
oder
verliere
es
People
straight
up
talk
to
me
like
I
don't
know
what
I'm
doing
Leute
reden
einfach
so
mit
mir,
als
ob
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tue
If
you
believe
in
me
prove
it
Wenn
du
an
mich
glaubst,
beweise
es
You
said
I
spit
like
some
mucus
Du
sagtest,
ich
spitte
wie
Schleim
But
ain't
repost
one
thing
dawg
I
see
how
you
moving
Aber
hast
nicht
eine
Sache
repostet,
Alter,
ich
sehe,
wie
du
dich
bewegst
Yeah
But
ion
hold
no
grudges
Ja,
aber
ich
hege
keinen
Groll
Shit
hurt
but
I
walk
it
off
don't
need
no
crutches
Es
tat
weh,
aber
ich
stecke
es
weg,
brauche
keine
Krücken
They
didn't
see
the
vision
Sie
haben
die
Vision
nicht
gesehen
So
I
wiped
off
the
smudges
Also
habe
ich
die
Flecken
weggewischt
Stand
strong
cus
it
ain't
no
budges
Steh
stark,
denn
es
gibt
kein
Nachgeben
I'm
worried
bout
myself
don't
matter
they
discussing
Ich
mache
mir
Sorgen
um
mich
selbst,
egal
was
sie
diskutieren
Man
I
know
she
would
love
this
Mann,
ich
weiß,
sie
würde
das
lieben
I
talk
shit
and
if
you
need
me
then
you
know
that
I'm
coming
Ich
rede
Klartext,
und
wenn
du
mich
brauchst,
dann
weißt
du,
dass
ich
komme
I
ain't
gone
ask
you
for
nothing
Ich
werde
dich
um
nichts
bitten
And
it's
been
that
Und
so
ist
es
gewesen
I
been
chasing
bread
but
now
I
want
that
kid
back
Ich
bin
dem
Brot
nachgejagt,
aber
jetzt
will
ich
das
Kind
zurück
When
I
was
fresh
like
tic
tacs
Als
ich
frisch
war
wie
Tic
Tacs
And
that
ain't
go
no
where
boy
cus
Und
das
hat
nichts
gebracht,
Junge,
denn
I'm
still
that
Ich
bin
immer
noch
so
They
said
I'm
gone
I
been
back
Sie
sagten,
ich
wäre
weg,
ich
bin
zurück
Life
been
roller
coaster
and
I
talking
six
flags
Das
Leben
war
eine
Achterbahnfahrt,
und
ich
rede
von
Six
Flags
Pepsi
and
Coca
Cola
soda
can't
even
drink
that
Pepsi
und
Coca
Cola,
Limonade
kann
ich
nicht
mal
trinken
I
ain't
never
rode
no
wave
but
make
a
big
splash
Ich
bin
nie
auf
einer
Welle
geritten,
aber
mache
große
Wellen
I
been
itching
to
get
behind
the
mic
like
I
got
a
rash
Ich
jucke
mich
danach,
hinter
das
Mikrofon
zu
kommen,
als
hätte
ich
einen
Ausschlag
They
try
to
break
me
down
outa
spite
Sie
versuchen,
mich
aus
Trotz
zu
brechen
I
can't
do
shit
but
laugh
Ich
kann
nichts
tun,
außer
zu
lachen
But
behind
the
smile
I'm
cringing
Aber
hinter
dem
Lächeln
verkrampfe
ich
mich
There's
some
pieces
in
me
missing
Es
fehlen
einige
Teile
in
mir
There's
just
something
that's
not
clicking
Es
gibt
einfach
etwas,
das
nicht
klickt
Who's
tripping
Wer
spinnt
Is
it
me
or
you
Bin
ich
es
oder
du
There's
a
problem
but
I
feel
like
I
should
see
it
through
Es
gibt
ein
Problem,
aber
ich
habe
das
Gefühl,
ich
sollte
es
durchziehen
I
was
holding
all
my
issues
now
they
leaking
through
Ich
habe
all
meine
Probleme
festgehalten,
jetzt
dringen
sie
durch
What
does
tweaking
do
Was
bringt
das
Ausflippen
Other
than
raise
my
blood
pressure
Außer
dass
mein
Blutdruck
steigt
To
levels
doctors
can't
measure
Auf
Werte,
die
Ärzte
nicht
messen
können
Used
to
be
laid
back
Früher
war
ich
entspannt
But
now
I'm
the
aggressor
Aber
jetzt
bin
ich
der
Aggressor
Man
this
ain't
me
whatsoever
Mann,
das
bin
überhaupt
nicht
ich
But
I
play
it
off
so
well
I
start
feeling
put
together
Aber
ich
überspiele
es
so
gut,
dass
ich
anfange,
mich
zusammenzureißen
I
know
it's
bout
to
rain
I
didn't
check
the
weather
Ich
weiß,
dass
es
gleich
regnen
wird,
ich
habe
das
Wetter
nicht
gecheckt
The
mind
of
a
mf
that
think
different
special
Der
Verstand
eines
Mistkerls,
der
anders
denkt,
ist
besonders
Keep
it
confidential
Halt
es
vertraulich
The
only
way
to
keep
it
from
the
devil
Der
einzige
Weg,
es
vor
dem
Teufel
zu
bewahren
They
won't
hearing
what
I'm
saying
so
I
turned
up
the
treble
Sie
haben
nicht
gehört,
was
ich
sage,
also
habe
ich
die
Höhen
aufgedreht
You
ain't
show
mercy
but
want
me
to
be
gentle
Du
hast
keine
Gnade
gezeigt,
willst
aber,
dass
ich
sanft
bin
And
I
don't
do
the
back
and
forth
I
got
these
demons
to
wrestle
Und
ich
mache
kein
Hin
und
Her,
ich
habe
diese
Dämonen
zu
bekämpfen
Try
to
gaslight
me
I
pulling
up
in
a
Tesla
Versuch
mich
zu
gaslighten,
ich
fahre
in
einem
Tesla
vor
Boy
too
hard
please
someone
go
check
em
Junge,
zu
hart,
bitte
geh
und
schau
nach
ihm
Damn
that's
kinda
hard
Verdammt,
das
ist
irgendwie
hart
Try
to
gaslight
me
I'm
pulling
up
in
a
Tesla
Versuch
mich
zu
gaslighten,
ich
fahre
in
einem
Tesla
vor
Boy
too
hard
please
someone
go
check
em
Junge,
zu
hart,
bitte
geh
und
schau
nach
ihm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melvin Lunsford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.