Текст и перевод песни KLB - O Astronauta De Mármore (Starman)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Astronauta De Mármore (Starman)
Мраморный астронавт (Звездный человек)
A
lua
inteira
agora
é
um
manto
negro
Вся
луна
сейчас
— черный
саван,
O
fim
das
vozes
no
meu
rádio
Голоса
в
моем
радио
смолкли.
São
quatro
ciclos
no
escuro
deserto
do
céu
Четыре
цикла
в
темной
пустыне
неба,
Quero
um
machado
pra
quebrar
o
gelo
Мне
нужен
топор,
чтобы
разбить
этот
лед.
Quero
acordar
do
sonho
agora
mesmo
Хочу
проснуться
от
этого
сна
сейчас
же,
Quero
uma
chance
de
tentar
viver
sem
dor
Хочу
получить
шанс
попробовать
жить
без
боли.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
здесь
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
Não
era
mais
o
mesmo
Он
был
уже
не
тот,
Mas
estava
em
seu
lugar
Но
он
был
на
своем
месте.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
здесь
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
O
tolo
teme
a
noite
Глупец
боится
ночи,
Como
a
noite
vai
temer
o
fogo
Но
как
ночь
может
бояться
огня?
Vou
chorar
sem
medo
Я
буду
плакать,
не
боясь,
Vou
lembrar
do
tempo
Я
буду
вспоминать
то
время,
De
onde
eu
via
o
mundo
azul
Когда
я
видел
мир
голубым.
A
trajetória
escapa
o
risco
nu...
Траектория
ускользает
от
голого
риска...
As
nuvens
queimam
o
céu,
nariz
azul...
Облака
сжигают
небо,
синий
нос...
Desculpe
estranho,
eu
voltei
mais
puro
do
céu
Прости,
незнакомка,
я
вернулся
с
небес
чище.
Na
lua
o
lado
escuro
é
sempre
igual...
На
Луне
темная
сторона
всегда
одинакова...
No
espaço
a
solidão
é
tão
normal...
В
космосе
одиночество
так
привычно...
Desculpe
estranho,
eu
voltei
mais
puro
do
céu
Прости,
незнакомка,
я
вернулся
с
небес
чище.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
здесь
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
Não
era
mais
o
mesmo
Он
был
уже
не
тот,
Mas
estava
em
seu
lugar
Но
он
был
на
своем
месте.
Sempre
estar
lá
Всегда
быть
здесь
E
ver
ele
voltar
И
видеть
его
возвращение.
O
tolo
teme
a
noite
Глупец
боится
ночи,
Como
a
noite
vai
temer
o
fogo
Но
как
ночь
может
бояться
огня?
Vou
chorar
sem
medo
Я
буду
плакать,
не
боясь,
Vou
lembrar
do
tempo
Я
буду
вспоминать
то
время,
De
onde
eu
via
o
mundo
azul
Когда
я
видел
мир
голубым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID BOWIE, CARLOS EDUARDO FILIP STEIN, SADY HOMRICH, THEDY RODRIGUES CORREA FILHO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.