KLN - Si je pars - перевод текста песни на немецкий

Si je pars - KLNперевод на немецкий




Si je pars
Wenn ich gehe
As-tu remarqué que l'on commence à s'éloigner
Hast du bemerkt, dass wir beginnen, uns zu entfernen?
On vit au fond comme si on n'allait pas se manquer
Wir leben im Grunde so, als würden wir uns nicht vermissen.
On joue des rôles, on passe notre temps à se mentir
Wir spielen Rollen, wir verbringen unsere Zeit damit, uns anzulügen.
Tant d'questions sans réponses, j'ai tout imaginé
So viele Fragen ohne Antworten, ich habe mir alles vorgestellt.
Dis-moi à qui la faute, qui devra tout pardonner
Sag mir, wessen Schuld es ist, wer wird alles verzeihen müssen?
Quand plus rien n'a de sens il est temps d'en finir
Wenn nichts mehr Sinn macht, ist es Zeit, Schluss zu machen.
On fait semblant on se dit je t'aime devant les gens
Wir tun so, als ob, sagen "Ich liebe dich" vor den Leuten.
Les masques reviennent et on triche encore
Die Masken kommen zurück und wir schummeln wieder.
On rejoue la même scène
Wir spielen die gleiche Szene noch einmal.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Was wirst du von mir behalten, wenn ich gehe?
Si j'te disais qu'il est déjà trop tard
Wenn ich dir sagen würde, dass es schon zu spät ist?
Tous les silences que l'on se lance
All die Stille, die wir uns zuwerfen,
Je les prends avec moi
Ich nehme sie mit mir.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Was wirst du von mir behalten, wenn ich gehe?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Wenn es schon das Ende der Geschichte wäre?
Plus on avance et plus j'y pense
Je weiter wir gehen, desto mehr denke ich darüber nach.
Ce n'est qu'un au revoir
Es ist nur ein "Auf Wiedersehen".
Si je pars, non non non
Wenn ich gehe, nein, nein, nein.
Dis-moi qu'il n'est jamais trop tard
Sag mir, dass es nie zu spät ist.
Si je pars, non non non
Wenn ich gehe, nein, nein, nein.
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Sag mir, es ist nur ein "Auf Wiedersehen".
As-tu remarqué ce que le temps nous a volé
Hast du bemerkt, was die Zeit uns gestohlen hat?
Les promesses de toujours devenues des plus jamais
Die Versprechen von "Für immer" sind zu "Nie mehr" geworden.
La lumière dans nos yeux a fini par s'assombrir
Das Licht in unseren Augen ist schließlich dunkler geworden.
J'ai cru qu'après l'hiver on aurait tout dépassé
Ich dachte, nach dem Winter hätten wir alles überwunden.
Mais les douleurs d'hier nous ont encore attrapé
Aber die Schmerzen von gestern haben uns wieder eingeholt.
Quand le vide est immense, à quoi bon se haïr
Wenn die Leere riesig ist, wozu sich hassen?
On fait semblant
Wir tun so, als ob,
Comme si rien ne gêne devant les gens
als ob nichts stören würde, vor den Leuten.
On se parle à peine et on triche encore
Wir sprechen kaum miteinander und wir schummeln wieder.
On rejoue la même scène
Wir spielen die gleiche Szene noch einmal.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Was wirst du von mir behalten, wenn ich gehe?
Si j'te disais qu'il est déjà trop tard
Wenn ich dir sagen würde, dass es schon zu spät ist?
Tous les silences que l'on se lance
All die Stille, die wir uns zuwerfen,
Je les prends avec moi
Ich nehme sie mit mir.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Was wirst du von mir behalten, wenn ich gehe?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Wenn es schon das Ende der Geschichte wäre?
Plus on avance et plus j'y pense
Je weiter wir gehen, desto mehr denke ich darüber nach.
Ce n'est qu'un au revoir
Es ist nur ein "Auf Wiedersehen".
Si je pars, non, non, non
Wenn ich gehe, nein, nein, nein.
Dis-moi qu'il n'est jamais trop tard
Sag mir, dass es nie zu spät ist.
Si je pars, non, non, non
Wenn ich gehe, nein, nein, nein.
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Sag mir, es ist nur ein "Auf Wiedersehen".
Si j'te disais ce que je pense en me foutant des conséquences
Wenn ich dir sagen würde, was ich denke, ohne Rücksicht auf die Konsequenzen,
Est-ce qu'on en serait quand même
wären wir dann trotzdem hier?
On f'rait tomber les apparences
Wir würden den Schein fallen lassen.
Est-ce qu'on aurait encore une chance
Hätten wir dann noch eine Chance?
Que vas-tu garder de moi si je pars
Was wirst du von mir behalten, wenn ich gehe?
Si j'te disais qu'il est déjà trop tard
Wenn ich dir sagen würde, dass es schon zu spät ist?
Tous les silences, que l'on se lance
All die Stille, die wir uns zuwerfen,
Je les prends avec moi
Ich nehme sie mit mir.
Que vas-tu garder de moi si je pars
Was wirst du von mir behalten, wenn ich gehe?
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Wenn es schon das Ende der Geschichte wäre?
Plus on avance et plus j'y pense
Je weiter wir gehen, desto mehr denke ich darüber nach.
Ce n'est qu'un au revoir
Es ist nur ein "Auf Wiedersehen".
Si je pars, non non non
Wenn ich gehe, nein, nein, nein.
Dis-moi qu'il n'est jamais trop tard
Sag mir, dass es nie zu spät ist.
Si je pars, non non non
Wenn ich gehe, nein, nein, nein.
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Sag mir, es ist nur ein "Auf Wiedersehen".





Авторы: Eric Brooks

KLN - Si je pars
Альбом
Si je pars
дата релиза
06-07-2018


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.