Текст и перевод песни KLOEF TJR - Querida Adicción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querida Adicción
Dear Addiction
Me
fascina
el
efecto
que
me
causa,
Your
effect
on
me
is
fascinating,
Me
hace
salir
motivado
de
casa
It
makes
me
leave
the
house
motivated
Acepto
queme
vuelve
loco
juro
que
he
visto
una
sombra
pero
nada
pasa(
I
admit
it
drives
me
crazy,
I
swear
I've
seen
a
shadow
but
nothing
happens
(
Mi
querida
adicción)
My
dear
addiction)
Otra
noche
que
se
robara
mi
sueño,
Another
night
that
will
steal
my
sleep,
Hace
que
haga
locuras
de
mi
mente
y
cuerpo
se
convirtió
en
mi
dueño
It
makes
me
do
crazy
things,
my
mind
and
body
have
become
its
owner
Los
primeros
momentos
que
la
consumí
bien,
me
hizo
sentirme,
The
first
few
times
I
used
it,
it
made
me
feel
good,
Pasaron
los
días,
los
meses
y
ahora
la
bendita
empezó
a
consumirme.
Days
passed,
months
passed
and
now
the
damn
thing
started
to
consume
me.
Traigo
unas
broncas
en
mi
cabeza
mi
alma
se
fundía
mi
I
have
some
bruises
on
my
head,
my
soul
was
melting,
my
Cuerpo
no
le
interesa,
perdí
la
fortaleza,
de
la
droga
una
presa
Body
doesn't
care,
I
lost
the
strength,
a
prisoner
of
the
drug
Todo
pasó
rápido
y
ya
no
siento
tristeza
muerte
en
vida,
t
Everything
happened
so
fast
and
I
no
longer
feel
sadness,
death
in
life,
e
Odo
se
olvida,
busco
mi
mirada
por
qué
ya
andaba
pérdida
Verything
is
forgotten,
I
look
for
my
gaze
because
it
was
already
lost
Yo
sé
que
me
engañó
si
digo
que
la
I
know
I'm
fooling
myself
if
I
say
I
Controlo
pero
es
la
única
que
no
me
deja
solo
Control
it,
but
it's
the
only
one
that
doesn't
leave
me
alone
No
sé
cuántas
veces
dije
que
la
dejaría
y
en
la
noche
fría
siempre
I
don't
know
how
many
times
I
said
I
would
quit
and
on
a
cold
night
you're
always
Eres
mi
compañía,
t
My
company,
I
Engo
sentimientos
que
ya
no
hacen
Have
feelings
that
don't
Presencia,
solo
era
un
mocoso
y
mataste
mi
inocencia.
Presence
anymore,
I
was
just
a
kid
and
you
killed
my
innocence.
Me
fascina
el
efecto
que
me
causa,
Your
effect
on
me
is
fascinating,
Me
hace
salir
motivado
de
casa
It
makes
me
leave
the
house
motivated
Acepto
queme
vuelve
loco
juro
que
he
visto
una
sombra
pero
nada
pasa(
I
admit
it
drives
me
crazy,
I
swear
I've
seen
a
shadow
but
nothing
happens
(
Mi
querida
adicción)
My
dear
addiction)
Otra
noche
que
se
robara
mi
sueño,
Another
night
that
will
steal
my
sleep,
Hace
que
haga
locuras
de
mi
mente
y
cuerpo
se
convirtió
en
mi
dueño
It
makes
me
do
crazy
things,
my
mind
and
body
have
become
its
owner
Los
primeros
momentos
que
la
consumí
bien,
me
hizo
sentirme,
The
first
few
times
I
used
it,
it
made
me
feel
good,
Pasaron
los
días,
los
meses
y
ahora
la
bendita
empezó
a
consumirme.
Days
passed,
months
passed
and
now
the
damn
thing
started
to
consume
me.
Debo
confesarte
que
tú
eres
mi
necesidad,
I
must
confess
that
you
are
my
need,
En
la
tarde
o
en
la
noche
siempre
a
cada
despertar.
In
the
afternoon
or
at
night,
always
at
every
awakening.
No
te
dejo
de
pensar
desde
la
primera
vez
que
te
tuve
entre
mis
I
haven't
stopped
thinking
about
you
since
the
first
time
I
had
you
in
my
Manos,
y
en
la
pipa
te
queme,
Hands,
and
I
burned
you
in
the
pipe,
Te
quedaste
en
mi
mente
y
el
estrés
lo
evapore,
You
stayed
in
my
mind
and
the
stress
evaporated,
Se
marchó
el
ya
con
el
humo
y
el
es
mi
único
interes
It
left
with
the
smoke
and
it's
my
only
interest
Pues
te
he
Sido
siempre
fiel,
Because
I've
always
been
faithful
to
you,
Pero
sería
una
mentira
pues
tú
siempre
lo
has
sabido
que
la
rolo
But
it
would
be
a
lie
because
you've
always
known
that
I
roll
it
Con
María
pues
se
ha
vuelto
mi
alegría
al
despertar
cada
mañana.
With
Mary
because
she
has
become
my
joy
when
I
wake
up
every
morning.
Y
todo
ese
efecto
en
verdad
no
lo
esperaba,
And
I
really
didn't
expect
that
effect,
Me
queda
esa
maña
de
prenderte
a
cada
rato,
I
have
this
habit
of
lighting
you
up
every
now
and
then,
Mi
querida
adicción
pues
yo
no
sé
qué
está
pasando
My
dear
addiction
because
I
don't
know
what's
going
on
Te
juro
por
mis
drogas
no
te
dejare
ni
un
rato
I
swear
on
my
drugs
I
won't
leave
you
for
a
minute
Y
prendeme
ese
gallo
para
cumplir
el
contrato.
And
light
me
that
rooster
to
fulfill
the
contract.
Me
fascina
el
efecto
que
me
causa,
Your
effect
on
me
is
fascinating,
Me
hace
salir
motivado
de
casa
It
makes
me
leave
the
house
motivated
Acepto
queme
vuelve
loco
juro
que
he
visto
una
sombra
pero
nada
pasa(
I
admit
it
drives
me
crazy,
I
swear
I've
seen
a
shadow
but
nothing
happens
(
Mi
querida
adicción)
My
dear
addiction)
Otra
noche
que
se
robara
mi
sueño,
Another
night
that
will
steal
my
sleep,
Hace
que
haga
locuras
de
mi
mente
y
cuerpo
se
convirtió
en
mi
dueño
It
makes
me
do
crazy
things,
my
mind
and
body
have
become
its
owner
Los
primeros
momentos
que
la
consumí
bien,
me
hizo
sentirme,
The
first
few
times
I
used
it,
it
made
me
feel
good,
Pasaron
los
días,
los
meses
y
ahora
la
bendita
empezó
a
consumirme.
Days
passed,
months
passed
and
now
the
damn
thing
started
to
consume
me.
Y
ya
no
sé
cómo
ser
fuerte,
s
And
I
don't
know
how
to
be
strong
anymore,
j
Olo
quisiera
tener
el
valor
para
no
verte
pero
se
que
el
I
just
wish
I
had
the
courage
not
to
see
you
but
I
know
that
Tiempo
pasa
lentamente
y
en
mi
mente
la
dosis
no
es
suficiente
Time
passes
slowly
and
in
my
mind
the
dose
is
not
enough
Soy
adicto
a
las
gotas
que
evaporan
las
horas
de
mi
presente
y
no
te
I'm
addicted
to
the
drops
that
evaporate
the
hours
of
my
present
and
you
don't
Vas,
aunque
no
resista
más
no
soy
capaz
Leave,
even
if
I
can't
resist
anymore,
I'm
not
capable
De
verte
lejos
si
no
estás
me
falta
paz
To
see
you
far
away
if
you
are
not
here
I
miss
peace
Otra
noche
sin
dormir,
otro
encendedor
sin
gas,
Another
sleepless
night,
another
lighter
out
of
gas,
Por
culpa
de
los
efectos
que
tú
me
das
y
ya
no
puedo
salirme
de
tú
Because
of
the
effects
you
give
me
and
I
can't
get
out
of
your
Juego,
te
presentaste
y
luego
te
Vi
bailando
en
un
cristal
con
fuego
Game
anymore,
you
showed
up
and
then
I
saw
you
dancing
in
a
crystal
with
fire
Se
que
ya
eres
parte
de
mí,
I
know
you're
a
part
of
me
now,
No
sé
que
son
dueños
pues
desde
que
I
don't
know
what
owners
are
because
since
Llegaste
tú
pude
olvidarme
de
ellos.
You
came
along,
I
was
able
to
forget
about
them.
Me
fascina
el
efecto
que
me
causa,
Your
effect
on
me
is
fascinating,
Me
hace
salir
motivado
de
casa
It
makes
me
leave
the
house
motivated
Acepto
queme
vuelve
loco
juro
que
he
visto
una
sombra
pero
nada
pasa(
I
admit
it
drives
me
crazy,
I
swear
I've
seen
a
shadow
but
nothing
happens
(
Mi
querida
adicción)
My
dear
addiction)
Otra
noche
que
se
robara
mi
sueño,
Another
night
that
will
steal
my
sleep,
Hace
que
haga
locuras
de
mi
mente
y
cuerpo
se
convirtió
en
mi
dueño
It
makes
me
do
crazy
things,
my
mind
and
body
have
become
its
owner
Los
primeros
momentos
que
la
consumí
bien,
me
hizo
sentirme,
The
first
few
times
I
used
it,
it
made
me
feel
good,
Pasaron
los
días,
los
meses
y
ahora
la
bendita
empezó
a
consumirme
Days
passed,
months
passed
and
now
the
damn
thing
started
to
consume
me.
Cada
vez
hay
menos
sentimientos
en
mi
cora,
There
are
fewer
and
fewer
feelings
in
my
heart,
Y
no
es
una
dama
la
culpable
de
que
todo
se
acelere
a
1000
por
hora
And
it's
not
a
lady's
fault
that
everything
speeds
up
to
1000
per
hour
Si
camino
con
los
ojos
cristalinos
no
es
por
qué
mis
ojos
lloran,
If
I
walk
with
glassy
eyes
it's
not
because
my
eyes
are
crying,
La
culpable
es
esa
hora
que
me
pone
en
un
It's
the
fault
of
that
hour
that
puts
me
in
a
Estado
cristalino
cada
vez
que
se
evapora
Crystalline
state
every
time
it
evaporates
Y
pasan
las
horas
y
aunque
las
noches
sean
frías,
And
the
hours
go
by
and
even
if
the
nights
are
cold,
Te
tomo
con
mis
mis
manos
se
que
mi
cuerpo
acaloras
I
take
you
with
my
hands
I
know
my
body
you
warm
Y
no
cabe
duda
que
por
mi
tú
te
derrites
pero
tengo
que
aceptar
And
there
is
no
doubt
that
you
fall
for
me
but
I
have
to
accept
Que
tú
eres
dueña
de
mi
vida
como
la
primera
vez
que
te
metiste
That
you
own
my
life
like
the
first
time
you
got
into
it
La
vida
da
mil
vueltas
que
ironía,
Life
takes
a
thousand
turns,
what
irony,
Antes
solo
pensaba
en
mi
vida
enseñaba
como)
I
used
to
only
think
about
my
life,
I
used
to
show
how
Sería
y
ahora
ya
no
duermo
ni
sueño,
y
It
would
be
and
now
I
don't
sleep
or
dream
anymore,
a
Así
no
pensar
en
tanta
puta
porquería...
And
so
not
to
think
about
so
much
fucking
crap...
Me
fascina
el
efecto
que
me
causa,
Your
effect
on
me
is
fascinating,
Me
hace
salir
motivado
de
casa
It
makes
me
leave
the
house
motivated
Acepto
queme
vuelve
loco
juro
que
he
visto
una
sombra
pero
nada
pasa(
I
admit
it
drives
me
crazy,
I
swear
I've
seen
a
shadow
but
nothing
happens
(
Mi
querida
adicción)
My
dear
addiction)
Otra
noche
que
se
robara
mi
sueño,
Another
night
that
will
steal
my
sleep,
Hace
que
haga
locuras
de
mi
mente
y
cuerpo
se
convirtió
en
mi
dueño
It
makes
me
do
crazy
things,
my
mind
and
body
have
become
its
owner
Los
primeros
momentos
que
la
consumí
bien,
me
hizo
sentirme,
The
first
few
times
I
used
it,
it
made
me
feel
good,
Pasaron
los
días,
los
meses
y
ahora
la
bendita
empezó
a
consumirme.
Days
passed,
months
passed
and
now
the
damn
thing
started
to
consume
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kloef tjr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.