KLOEF TJR - Querida Adicción - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни KLOEF TJR - Querida Adicción




Querida Adicción
Dear Addiction
Me fascina el efecto que me causa,
Your effect on me is fascinating,
Me hace salir motivado de casa
It makes me leave the house motivated
Acepto queme vuelve loco juro que he visto una sombra pero nada pasa(
I admit it drives me crazy, I swear I've seen a shadow but nothing happens (
Mi querida adicción)
My dear addiction)
Otra noche que se robara mi sueño,
Another night that will steal my sleep,
Hace que haga locuras de mi mente y cuerpo se convirtió en mi dueño
It makes me do crazy things, my mind and body have become its owner
Los primeros momentos que la consumí bien, me hizo sentirme,
The first few times I used it, it made me feel good,
Pasaron los días, los meses y ahora la bendita empezó a consumirme.
Days passed, months passed and now the damn thing started to consume me.
Traigo unas broncas en mi cabeza mi alma se fundía mi
I have some bruises on my head, my soul was melting, my
Cuerpo no le interesa, perdí la fortaleza, de la droga una presa
Body doesn't care, I lost the strength, a prisoner of the drug
Todo pasó rápido y ya no siento tristeza muerte en vida, t
Everything happened so fast and I no longer feel sadness, death in life, e
Odo se olvida, busco mi mirada por qué ya andaba pérdida
Verything is forgotten, I look for my gaze because it was already lost
Yo que me engañó si digo que la
I know I'm fooling myself if I say I
Controlo pero es la única que no me deja solo
Control it, but it's the only one that doesn't leave me alone
No cuántas veces dije que la dejaría y en la noche fría siempre
I don't know how many times I said I would quit and on a cold night you're always
Eres mi compañía, t
My company, I
Engo sentimientos que ya no hacen
Have feelings that don't
Presencia, solo era un mocoso y mataste mi inocencia.
Presence anymore, I was just a kid and you killed my innocence.
Me fascina el efecto que me causa,
Your effect on me is fascinating,
Me hace salir motivado de casa
It makes me leave the house motivated
Acepto queme vuelve loco juro que he visto una sombra pero nada pasa(
I admit it drives me crazy, I swear I've seen a shadow but nothing happens (
Mi querida adicción)
My dear addiction)
Otra noche que se robara mi sueño,
Another night that will steal my sleep,
Hace que haga locuras de mi mente y cuerpo se convirtió en mi dueño
It makes me do crazy things, my mind and body have become its owner
Los primeros momentos que la consumí bien, me hizo sentirme,
The first few times I used it, it made me feel good,
Pasaron los días, los meses y ahora la bendita empezó a consumirme.
Days passed, months passed and now the damn thing started to consume me.
Debo confesarte que eres mi necesidad,
I must confess that you are my need,
En la tarde o en la noche siempre a cada despertar.
In the afternoon or at night, always at every awakening.
No te dejo de pensar desde la primera vez que te tuve entre mis
I haven't stopped thinking about you since the first time I had you in my
Manos, y en la pipa te queme,
Hands, and I burned you in the pipe,
Te quedaste en mi mente y el estrés lo evapore,
You stayed in my mind and the stress evaporated,
Se marchó el ya con el humo y el es mi único interes
It left with the smoke and it's my only interest
Pues te he Sido siempre fiel,
Because I've always been faithful to you,
Pero sería una mentira pues siempre lo has sabido que la rolo
But it would be a lie because you've always known that I roll it
Con María pues se ha vuelto mi alegría al despertar cada mañana.
With Mary because she has become my joy when I wake up every morning.
Y todo ese efecto en verdad no lo esperaba,
And I really didn't expect that effect,
Me queda esa maña de prenderte a cada rato,
I have this habit of lighting you up every now and then,
Mi querida adicción pues yo no qué está pasando
My dear addiction because I don't know what's going on
Te juro por mis drogas no te dejare ni un rato
I swear on my drugs I won't leave you for a minute
Y prendeme ese gallo para cumplir el contrato.
And light me that rooster to fulfill the contract.
Me fascina el efecto que me causa,
Your effect on me is fascinating,
Me hace salir motivado de casa
It makes me leave the house motivated
Acepto queme vuelve loco juro que he visto una sombra pero nada pasa(
I admit it drives me crazy, I swear I've seen a shadow but nothing happens (
Mi querida adicción)
My dear addiction)
Otra noche que se robara mi sueño,
Another night that will steal my sleep,
Hace que haga locuras de mi mente y cuerpo se convirtió en mi dueño
It makes me do crazy things, my mind and body have become its owner
Los primeros momentos que la consumí bien, me hizo sentirme,
The first few times I used it, it made me feel good,
Pasaron los días, los meses y ahora la bendita empezó a consumirme.
Days passed, months passed and now the damn thing started to consume me.
Y ya no cómo ser fuerte, s
And I don't know how to be strong anymore, j
Olo quisiera tener el valor para no verte pero se que el
I just wish I had the courage not to see you but I know that
Tiempo pasa lentamente y en mi mente la dosis no es suficiente
Time passes slowly and in my mind the dose is not enough
Soy adicto a las gotas que evaporan las horas de mi presente y no te
I'm addicted to the drops that evaporate the hours of my present and you don't
Vas, aunque no resista más no soy capaz
Leave, even if I can't resist anymore, I'm not capable
De verte lejos si no estás me falta paz
To see you far away if you are not here I miss peace
Otra noche sin dormir, otro encendedor sin gas,
Another sleepless night, another lighter out of gas,
Por culpa de los efectos que me das y ya no puedo salirme de
Because of the effects you give me and I can't get out of your
Juego, te presentaste y luego te Vi bailando en un cristal con fuego
Game anymore, you showed up and then I saw you dancing in a crystal with fire
Se que ya eres parte de mí,
I know you're a part of me now,
No que son dueños pues desde que
I don't know what owners are because since
Llegaste pude olvidarme de ellos.
You came along, I was able to forget about them.
Me fascina el efecto que me causa,
Your effect on me is fascinating,
Me hace salir motivado de casa
It makes me leave the house motivated
Acepto queme vuelve loco juro que he visto una sombra pero nada pasa(
I admit it drives me crazy, I swear I've seen a shadow but nothing happens (
Mi querida adicción)
My dear addiction)
Otra noche que se robara mi sueño,
Another night that will steal my sleep,
Hace que haga locuras de mi mente y cuerpo se convirtió en mi dueño
It makes me do crazy things, my mind and body have become its owner
Los primeros momentos que la consumí bien, me hizo sentirme,
The first few times I used it, it made me feel good,
Pasaron los días, los meses y ahora la bendita empezó a consumirme
Days passed, months passed and now the damn thing started to consume me.
Cada vez hay menos sentimientos en mi cora,
There are fewer and fewer feelings in my heart,
Y no es una dama la culpable de que todo se acelere a 1000 por hora
And it's not a lady's fault that everything speeds up to 1000 per hour
Si camino con los ojos cristalinos no es por qué mis ojos lloran,
If I walk with glassy eyes it's not because my eyes are crying,
La culpable es esa hora que me pone en un
It's the fault of that hour that puts me in a
Estado cristalino cada vez que se evapora
Crystalline state every time it evaporates
Y pasan las horas y aunque las noches sean frías,
And the hours go by and even if the nights are cold,
Te tomo con mis mis manos se que mi cuerpo acaloras
I take you with my hands I know my body you warm
Y no cabe duda que por mi te derrites pero tengo que aceptar
And there is no doubt that you fall for me but I have to accept
Que eres dueña de mi vida como la primera vez que te metiste
That you own my life like the first time you got into it
La vida da mil vueltas que ironía,
Life takes a thousand turns, what irony,
Antes solo pensaba en mi vida enseñaba como)
I used to only think about my life, I used to show how
Sería y ahora ya no duermo ni sueño, y
It would be and now I don't sleep or dream anymore, a
Así no pensar en tanta puta porquería...
And so not to think about so much fucking crap...
Me fascina el efecto que me causa,
Your effect on me is fascinating,
Me hace salir motivado de casa
It makes me leave the house motivated
Acepto queme vuelve loco juro que he visto una sombra pero nada pasa(
I admit it drives me crazy, I swear I've seen a shadow but nothing happens (
Mi querida adicción)
My dear addiction)
Otra noche que se robara mi sueño,
Another night that will steal my sleep,
Hace que haga locuras de mi mente y cuerpo se convirtió en mi dueño
It makes me do crazy things, my mind and body have become its owner
Los primeros momentos que la consumí bien, me hizo sentirme,
The first few times I used it, it made me feel good,
Pasaron los días, los meses y ahora la bendita empezó a consumirme.
Days passed, months passed and now the damn thing started to consume me.





Авторы: kloef tjr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.