Тебе не понять
Das wirst du nie verstehen
Нас
учили
малых
в
детстве
старших
уважать
Uns
Kleinen
lehrte
man
als
Kind,
die
Älteren
zu
respektieren
Думать
о
профессии
лучше,
чем
грабить,
продавать
An
einen
Beruf
zu
denken,
ist
besser
als
rauben,
verkaufen
Ночью
крепко
спи,
а
с
утра
заправь
кровать
Schlaf
nachts
fest
und
mach
morgens
dein
Bett
Это
то,
что
тебе
так,
так
и
не
понять
(Е-ее)
Das
ist
es,
was
du
nie,
nie
verstehen
wirst
(E-jee)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Не
понять,
е)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Nie
verstehen,
je)
Так
и
не
понять
и
боевые
пушки,
и
слова
Du
wirst
auch
Kampfwaffen
und
Worte
nie
verstehen
Если
пули
из
свинца
не
заберут
жизнь
у
тебя
Wenn
dich
Bleikugeln
nicht
umbringen
Так
и
не
понять,
в
какую
дуют
сторону
ветра
Du
wirst
nie
verstehen,
aus
welcher
Richtung
der
Wind
weht
Если
постоянно
думать
только
про
себя
Wenn
du
ständig
nur
an
dich
denkst
Не
столичный
движ,
там
и
скучно,
и
темно
Kein
Hauptstadt-Flair,
es
ist
langweilig
und
dunkel
dort
Не
в
столице
родились,
но
в
столице
живём
Nicht
in
der
Hauptstadt
geboren,
aber
wir
leben
in
der
Hauptstadt
Капюшон
на
голову,
раскинуто
плечо
Kapuze
auf
dem
Kopf,
Schultern
breit
Седьмой
год
подряд
мы
здесь
засели
глубоко
Im
siebten
Jahr
in
Folge
haben
wir
uns
hier
tief
eingegraben
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
Тебе
не
понять,
как
построить
всё
с
нуля
(Как
построить)
Du
wirst
nie
verstehen,
wie
man
alles
von
Grund
auf
aufbaut
(Wie
man
aufbaut)
Я
и
без
лопат
вспахал
поля
и
тополя
(Тополя)
Ich
habe
ohne
Spaten
Felder
und
Pappeln
gepflügt
(Pappeln)
Беру
ноги
в
руки,
засучив
повыше
рукава
Ich
packe
es
an,
kremple
die
Ärmel
hoch
Делай
до
конца,
пока
тебя
держит
земля
(Держит
земля)
Mach
es
bis
zum
Ende,
solange
die
Erde
dich
hält
(Dich
hält)
Голова
в
морозе,
мозг
рисует
чертежи
(Мозг
рисует)
Kopf
in
der
Kälte,
das
Gehirn
zeichnet
Pläne
(Gehirn
zeichnet)
Если
нужно
выбрать
что-то,
обнулю
свои
весы
Wenn
ich
etwas
auswählen
muss,
setze
ich
meine
Waage
auf
Null
Опирался
на
себя,
не
брал
чужого,
Боже,
упаси
(Ага-Ага)
Ich
verließ
mich
auf
mich
selbst,
nahm
nichts
Fremdes,
Gott
bewahre
(Aha-Aha)
Легкие
деньжата,
сына,
это
миражи
(Это
миражи)
Leicht
verdientes
Geld,
mein
Sohn,
das
sind
Fata
Morganas
(Das
sind
Fata
Morganas)
Я
сказал
азы,
их
по
факту
нужно
знать
Ich
habe
die
Grundlagen
genannt,
die
man
eigentlich
kennen
muss
Доставай
с
пенала
ручку,
запиши
в
тетрадь
Hol
den
Stift
aus
dem
Federmäppchen,
schreib
es
ins
Heft
После
обучения
не
всегда
важна
печать
Nach
der
Ausbildung
ist
das
Siegel
nicht
immer
wichtig
Но
так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
Aber
du
wirst
es
nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
Нас
учили
малых
в
детстве
старших
уважать
Uns
Kleinen
lehrte
man
als
Kind,
die
Älteren
zu
respektieren
Думать
о
профессии
лучше,
чем
грабить,
продавать
An
einen
Beruf
zu
denken,
ist
besser
als
rauben,
verkaufen
Ночью
крепко
спи,
а
с
утра
заправь
кровать
Schlaf
nachts
fest
und
mach
morgens
dein
Bett
Это
то,
что
тебе
так,
так
и
не
понять
(Е-ее)
Das
ist
es,
was
du
nie,
nie
verstehen
wirst
(E-jee)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Тебе
не
понять)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Wirst
du
nie
verstehen)
Так
и
не
понять,
это
тебе
не
понять
(Не
понять,
е)
Nie
verstehen,
das
wirst
du
nie
verstehen
(Nie
verstehen,
je)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: пьянзов климентий михайлович, чернов матвей вячеславович
Альбом
SYNERGY
дата релиза
27-12-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.