Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Note to Self
Notiz an mich selbst
May
this
letter
remain
planted
Möge
dieser
Brief
gepflanzt
bleiben
Until
its
originator
is
ready
to
grow
Bis
sein
Urheber
bereit
ist
zu
wachsen
Sincerely,
Seydou
Mit
freundlichen
Grüßen,
Seydou
Could
it
be?
Könnte
es
sein?
Traveled
on
this
dark
road
Reiste
auf
dieser
dunklen
Straße
Trouble
follows
me,
ain't
no
stopping
so
I
flee
Ärger
folgt
mir,
kein
Anhalten,
also
fliehe
ich
Stumbled
in
a
place
I
know
Stolperte
an
einem
Ort,
den
ich
kenne
Walked
up
to
a
tree
that
showed
me
more
beyond
the
green
Ging
zu
einem
Baum,
der
mir
mehr
als
nur
das
Grün
zeigte
Found
a
letter
I
wrote
so
long
ago
Fand
einen
Brief,
den
ich
vor
langer
Zeit
schrieb
Had
to
honor
what
I
wrote
Musste
ehren,
was
ich
schrieb
Shocked
to
see
at
what
my
past
just
had
to
say
to
me
Schockiert
zu
sehen,
was
meine
Vergangenheit
mir
zu
sagen
hatte
Believe,
young
king,
I
wish
thee
well
Glaube,
junger
König,
ich
wünsche
dir
alles
Gute
Go
protect
your
peace,
don't
repeat
that
hell
you
once
lived
Geh,
beschütze
deinen
Frieden,
wiederhole
nicht
die
Hölle,
die
du
einst
lebtest
Know
this
the
time
you
own
it
Wisse,
dies
ist
die
Zeit,
die
dir
gehört
Show
them
folks
you
won't
go
unnoticed
Zeige
den
Leuten,
dass
du
nicht
unbemerkt
bleibst
Focus,
energy,
and
emotions
Fokus,
Energie
und
Emotionen
On
the
path
the
gods
have
chosen
Auf
dem
Pfad,
den
die
Götter
gewählt
haben
You
avoid
commotion,
ain't
about
no
gloating
Du
vermeidest
Aufregung,
prahlst
nicht
herum
But
you
gotta
make
noise
to
show
them
that
ya
go
in
Aber
du
musst
Lärm
machen,
um
ihnen
zu
zeigen,
dass
du
dabei
bist
Go
ahead,
make
that
impact
Mach
weiter,
hinterlasse
einen
Eindruck
For
those
that's
just
not
sure
how
to
fight
back
Für
diejenigen,
die
nicht
wissen,
wie
sie
sich
wehren
sollen
Up
to
you
to
lead,
that's
big
facts
Es
liegt
an
dir
zu
führen,
das
sind
große
Tatsachen
But
you
see
that
as
a
big
setback
Aber
du
siehst
das
als
einen
großen
Rückschlag
Probably
gotta
be
annoying
on
the
mental
Wahrscheinlich
nervtötend
für
den
Geist
Look
to
the
stars,
no
signs
with
a
clear
view
Schau
zu
den
Sternen,
keine
Zeichen
bei
klarer
Sicht
Quit
faking
your
smiles,
you
know
what
you
go
through
Hör
auf,
dein
Lächeln
vorzutäuschen,
du
weißt,
was
du
durchmachst
Avoiding
expressing
to
people
that
know
you
Vermeidest
es,
dich
Leuten
zu
öffnen,
die
dich
kennen
Helped
you
to
grow
to
a
king
that
is
hopeful
Halfen
dir,
zu
einem
König
zu
werden,
der
hoffnungsvoll
ist
Yet
battles
they
broke
you
Doch
Kämpfe
haben
dich
gebrochen
Few
sought
to
consult
you
Wenige
suchten
deinen
Rat
Can't
figure
your
virtue
whats
worse
in
yo
face
is
Kann
deine
Tugend
nicht
erkennen,
was
schlimmer
in
deinem
Gesicht
ist
Knowing
that
it's
all
true,
boy,
yet
you
choose
to
Zu
wissen,
dass
alles
wahr
ist,
Junge,
doch
du
entscheidest
dich
Go
ahead,
run
away
Geh
weiter,
lauf
weg
Be
about
your
way
Geh
deinen
Weg
Who
cares
what
they
say
Wen
kümmert
es,
was
sie
sagen
Nah
man,
don't
play
Nein
Mann,
spiel
nicht
You
can
focus
on
the
tarnish
that
brings
damage
on
your
brain
Du
kannst
dich
auf
den
Makel
konzentrieren,
der
deinem
Gehirn
Schaden
zufügt
Or
You
can
stand
on
your
hardships
Oder
du
kannst
zu
deinen
Schwierigkeiten
stehen
That
made
me
write
this
to
say
Die
mich
dazu
brachten,
dies
zu
schreiben,
um
zu
sagen
You
are
the
man
Du
bist
der
Mann
Forget
the
ones
that
kept
on
knocking
Vergiss
diejenigen,
die
immer
wieder
anklopften
Knowing
that
you
on
one
Wissend,
dass
du
auf
dem
richtigen
Weg
bist
Stay
humble,
never
flaunt
it
Bleib
bescheiden,
prahle
niemals
Cause
it
ain't
about
the
size
of
the
castle
that
you
bought
Denn
es
geht
nicht
um
die
Größe
des
Schlosses,
das
du
gekauft
hast
It's
about
the
strides
you
made
Es
geht
um
die
Schritte,
die
du
gemacht
hast
With
all
the
battles
that
you
fought
Mit
all
den
Kämpfen,
die
du
gekämpft
hast
Do
more
than
what
a
squire
does
Tu
mehr
als
das,
was
ein
Knappe
tut
Go
lift
up
who
admires
ya
Erhebe
die,
die
dich
bewundern
Chill
out
young
king
Beruhige
dich,
junger
König
Got
plenty
of
time
ahead
Du
hast
noch
viel
Zeit
vor
dir
Don't
try
to
rush
Versuche
nicht
zu
hetzen
Do
this
for
your
family
Tu
das
für
deine
Familie
You
know
they
watching
you
Du
weißt,
sie
beobachten
dich
Do
this
for
your
queen
Tu
das
für
deine
Königin
She's
staying
close
to
you
Sie
bleibt
in
deiner
Nähe
Do
this
for
your
people
Tu
das
für
dein
Volk
You
know
they
cheering,
fool
Du
weißt,
sie
jubeln
dir
zu,
Dummkopf
But
do
this
for
yourself
Aber
tu
das
für
dich
selbst
So
you
can
see
it
too
Damit
du
es
auch
sehen
kannst
Had
to
honor
what
I
wrote
Musste
ehren,
was
ich
schrieb
Glad
to
see
that
what
my
past
just
had
to
say
to
me
Froh
zu
sehen,
was
meine
Vergangenheit
mir
zu
sagen
hatte
Back
to
my
kingdom
I
go
Zurück
zu
meinem
Königreich
gehe
ich
Found
some
peace
that
gave
a
sense
of
security
Fand
etwas
Frieden,
der
ein
Gefühl
von
Sicherheit
gab
When
I
get
back,
I
know
Wenn
ich
zurückkomme,
weiß
ich
I'll
be
better
than
before
Ich
werde
besser
sein
als
zuvor
Cause
I
believed
in
who
I'd
be
a
long
time
ago
Weil
ich
an
den
geglaubt
habe,
der
ich
vor
langer
Zeit
sein
würde
Found
a
letter
a
wrote
Habe
einen
Brief
gefunden,
den
ich
schrieb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Mcdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.