Текст и перевод песни KNLO - Cool cool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cool
ou
pas?
Cool
or
not?
Cool
ou
pas?
Cool
or
not?
Pas
souvent
assis
Not
often
sitting
Soit
j'dors
ou
j'me
lève
Either
I
sleep
or
I
get
up
J'travaille
comme
un
G
I
work
like
a
G
Comme
un
geek
Like
a
geek
Mes
p'tits
poux
nourris
au
lait
My
little
ones
fed
with
milk
Focus
sur
la
cible,
joue
d'la
D
Focus
on
the
target,
play
the
D
Tsé
qu'on
est
là
pour
le
win
You
know
we're
here
for
the
win
S'déplace
en
fusée,
en
bouée
Moving
in
a
rocket,
in
a
buoy
Ça
risque
d'être
un
foutu
long
voyage
This
is
going
to
be
a
damn
long
journey
Pas
souvent
assis
Not
often
sitting
Soit
j'dors
ou
j'me
lève
Either
I
sleep
or
I
get
up
J'travaille
comme
un
G
I
work
like
a
G
Comme
un
geek
Like
a
geek
Mes
p'tits
poux
nourris
au
lait
My
little
ones
fed
with
milk
Pas
souvent
assis
Not
often
sitting
Soit
j'dors
ou
j'me
lève
Either
I
sleep
or
I
get
up
J'travaille
comme
un
G
I
work
like
a
G
Comme
un
geek
Like
a
geek
Mes
p'tits
poux
nourris
au
lait
My
little
ones
fed
with
milk
Focus
sur
la
cible,
joue
d'la
D
Focus
on
the
target,
play
the
D
Tsé
qu'on
est
là
pour
le
win
You
know
we're
here
for
the
win
S'déplace
en
bouée,
en
fusée
Moving
in
a
buoy,
in
a
rocket
Ça
risque
d'être
un
foutu
long
voyage
This
is
going
to
be
a
damn
long
journey
DJ
Nerve
su'
l'vino,
ça
feel
Wallaroo
DJ
Nerve
on
the
vino,
it
feels
Wallaroo
Cielo
siete,
fiesta
réglée,
Osstidtour
Cielo
siete,
party
set,
Osstidtour
Avec
ma
side
job,
j'avais
un
rendez-vous
With
my
side
job,
I
had
an
appointment
Le
gars
célèbre
encore
d'être
passé
2012,
hey
The
guy's
still
famous
for
getting
past
2012,
hey
Montréal-Est,
mon
gars,
Anjou
(Quoi
ça?)
Montreal
East,
my
man,
Anjou
(What?)
2005,
sur
l'île,
j'ai
fait
mon
premier
show
2005,
on
the
island,
I
did
my
first
show
Dans
l'temps,
j'reppais
Interap
pis
Bosslab,
hey
Back
then,
I
was
rapping
Interap
and
Bosslab,
hey
Première
partie
d'Shades
avec
DJ
Storm
dans
l'back,
hey
Opening
act
for
Shades
with
DJ
Storm
in
the
back,
hey
Première
fois
qu'j'ai
vu
le
homie
Filligrann
(Word
Up!)
First
time
I
saw
the
homie
Filligrann
(Word
Up!)
Maigre
comme
une
baguette
Skinny
as
a
stick
Avec
pas
un
poil
de
barbe,
hey
With
not
a
single
hair
of
beard,
hey
K6(A),
gang
de
buddés
née
autour
du
graff
K6(A),
gang
of
buddhas
born
around
graffiti
Vaisseau
qui
a
amené
Artbeat
Montreal
pis
Brown,
hey
Ship
that
brought
Artbeat
Montreal
and
Brown,
hey
Rap
et
basket,
Rap
and
basketball,
Big
up
mon
cousin
Mukando
(Franklin)
Big
up
my
cousin
Mukando
(Franklin)
Papa,
maman
nous
envoyaient
pas
au
camp
d'jour,
hey
Dad,
mom
didn't
send
us
to
summer
camp,
hey
Quoi
rep'
pour
un
p'tit
jeune
métis
en
région
What
to
rap
for
a
young
mixed
kid
in
the
region
Là
pour
le
peuple,
s'tenir
en
clique
There
for
the
people,
stick
together
That's
all
I
know
(Sainte-Foy!)
That's
all
I
know
(Sainte-Foy!)
J'avais
des
pas
pire
hops
I
had
some
decent
hops
Là
j'touche
pu
à
l'anneau
(Non!)
Now
I
don't
touch
the
ring
anymore
(No!)
J's'rais
dû
pour
m'asseoir
en
avant
I
should
sit
in
front
Aller
faire
un
tour
Go
for
a
ride
Voir
mes
vieux
amis
planqués
à
Toronto
See
my
old
friends
hiding
in
Toronto
S'rappeler
des
souvenirs
Remember
memories
Ma
mémoire
fait
défaut
My
memory
is
failing
Mais
j'me
rappelle
m'être
marré
But
I
remember
having
fun
Durant
des
mauvais
moves
During
bad
moves
Sapé
en
Lugz
de
chez
Stitches
pis
en
FUBU
Dressed
in
Lugz
from
Stitches
and
FUBU
Pis
les
dimanches
à
l'église
en
chemise
And
Sundays
at
church
in
a
shirt
Amen,
Hallelu
Amen,
Hallelujah
Pour
papa
One,
maman
Micheline,
maman
Jeannette
For
papa
One,
maman
Micheline,
maman
Jeannette
Pis
maman
Lou(lou)
And
maman
Lou(lou)
Pas
souvent
assis
Not
often
sitting
Soit
j'dors
ou
j'me
lève
Either
I
sleep
or
I
get
up
J'travaille
comme
un
G
I
work
like
a
G
Comme
un
geek
Like
a
geek
Mes
p'tits
poux
nourris
au
lait
My
little
ones
fed
with
milk
Focus
sur
la
cible,
joue
d'la
D
Focus
on
the
target,
play
the
D
Tsé
qu'on
est
là
pour
le
win
You
know
we're
here
for
the
win
S'déplace
en
fusée,
en
bouée
Moving
in
a
rocket,
in
a
buoy
Ça
risque
d'être
un
foutu
long
voyage
This
is
going
to
be
a
damn
long
journey
Akena
Lohamba
Okoko
(Qui
ça?)
Akena
Lohamba
Okoko
(Who's
that?)
T'annonce
que
malgré
la
crise
Announces
that
despite
the
crisis
C'est
quand
même
cool
(I.D.!)
It's
still
cool
(I.D.!)
Avec
les
véts,
les
débutants,
j'suis
cool
cool
With
the
vets,
the
beginners,
I'm
cool
cool
J'sais
qu'la
route
est
longue
I
know
the
road
is
long
Quand
t'as
pas
d'whip,
tu
cours
When
you
don't
have
a
whip,
you
run
Flambeau
allumé
pour
ceux
qui
sont
pu
des
nôtres
Torch
lit
for
those
who
are
no
longer
with
us
Ne
serait-ce
que
pour
toute
eux
If
only
for
all
of
them
Qu'sombrer
s'rait
pas
cool
Sinking
wouldn't
be
cool
Garder
ça
cool,
like
there
ain't
nothin'
new
Keep
it
cool,
like
there
ain't
nothin'
new
Les
fils
de
nos
bad
trips
tranquillement
s'recousent
The
threads
of
our
bad
trips
are
slowly
mending
Si
tu
nous
feel
pas
If
you
don't
feel
us
C'pas
mêlant,
c'est
cool
cool
It's
not
a
big
deal,
it's
cool
cool
J'm'inquiète
pas
qui
n'ait
à
plein
temps
su'a
cause
I'm
not
worried
about
anyone
being
full-time
on
the
cause
Pas
pu
fitter
dedans
l'système
anyway
Can't
fit
in
the
system
anyway
Arigato
pour
le
support!
Arigato
for
the
support!
Merci!
Megwetch!
Thank
you!
Megwetch!
Shout
out
à
mon
boy
Ceasrock
de
NDG
Shout
out
to
my
boy
Ceasrock
from
NDG
Shout
out
à
mon
boy
Waahli
à
St-Henri
Shout
out
to
my
boy
Waahli
in
St-Henri
Salut
famille
Massicotte
en
Mauricie
Hello
Massicotte
family
in
Mauricie
(C'est
moi
ça!)
(It's
me!)
Toute
les
Célestin
que
j'connais
d'Haïti
All
the
Célestins
I
know
from
Haiti
Shout
Explict
Prod,
Lewis
D,
Bums
& Beats
Shout
Explict
Prod,
Lewis
D,
Bums
& Beats
Journée
longue,
chaque
jour
Long
day,
every
day
Hésite
pas
quoi
faire
oui
Don't
hesitate
what
to
do
yes
Automne,
été,
printemps,
hiver,
cool
cool
Autumn,
summer,
spring,
winter,
cool
cool
V'là
qu'y'a
des
créultures
magiques
dans
nos
cours
There
are
magical
creatures
in
our
yards
Nos
cœurs
sont
des
bongos
Our
hearts
are
bongos
Nos
yeux,
des
éponges
Our
eyes,
sponges
Des
ordis
qui
essaient
des
réponses
Computers
trying
answers
Un
manteau
qui
fait
juste
pas
l'hiver
A
coat
that
just
doesn't
do
winter
Pis
notre
peau
au
complet
And
our
skin
as
a
whole
Un
panneau
solaire
A
solar
panel
Peut
pas
t'aider
Can't
help
you
Si
tu
penses
qu'on
exagère
If
you
think
we're
exaggerating
V'là
les
reliques
d'un
Black
nordique
du
East
Side
Here
are
the
relics
of
a
Nordic
Black
from
the
East
Side
(V'là
les
reliques
d'un
Black
nordique
du
East
Side)
(Here
are
the
relics
of
a
Nordic
Black
from
the
East
Side)
Pas
souvent
assis
Not
often
sitting
Soit
j'dors
ou
j'me
lève
Either
I
sleep
or
I
get
up
J'travaille
comme
un
G
I
work
like
a
G
Comme
un
geek
Like
a
geek
Mes
p'tits
poux
nourris
au
lait
My
little
ones
fed
with
milk
Focus
sur
la
cible,
joue
d'la
D
Focus
on
the
target,
play
the
D
Tsé
qu'on
est
là
pour
le
win
You
know
we're
here
for
the
win
S'déplace
en
fusée,
en
bouée
Moving
in
a
rocket,
in
a
buoy
Ça
risque
d'être
un
foutu
long
voyage
This
is
going
to
be
a
damn
long
journey
Pas
souvent
assis
Not
often
sitting
Soit
j'dors
ou
j'me
lève
Either
I
sleep
or
I
get
up
J'travaille
comme
un
G
I
work
like
a
G
Comme
un
geek
Like
a
geek
Mes
p'tits
poux
nourris
au
lait
My
little
ones
fed
with
milk
Focus
sur
la
cible,
joue
d'la
D
Focus
on
the
target,
play
the
D
Tsé
qu'on
est
là
pour
le
win
You
know
we're
here
for
the
win
S'déplace
en
bouée,
en
fusée
Moving
in
a
buoy,
in
a
rocket
Ça
risque
d'être
un
foutu
long
voyage
This
is
going
to
be
a
damn
long
journey
Dans
mon
coin
In
my
corner
Ils
le
savent
They
know
it
C'qui
remonte
redescend
What
goes
up
must
come
down
M'a
les
mettre,
mes
limites
Got
me
setting
my
limits
C'est
ça
j'me
dis
That's
what
I
tell
myself
Mais
j'oublie
But
I
forget
Médecine
à
2 cennes
Two-cent
medicine
Comme
les
autres
Like
the
others
Pas
le
seul
Not
the
only
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akena Okoko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.