KO - Welcome 2 Homerton - перевод текста песни на немецкий

Welcome 2 Homerton - KOперевод на немецкий




Welcome 2 Homerton
Willkommen in Homerton
Mika gave me this one
Mika hat mir diesen hier gegeben
Yo
Yo
KO
KO
This shit′s ments
Dieser Scheiß ist irre
9 gang set rules, don't cross them lines (Don′t do it)
9 Gang stellt Regeln auf, überschreite diese Linien nicht (Tu es nicht)
If they cross my way
Wenn sie meinen Weg kreuzen
Set it straight 'cah this beef here's on sight (You know)
Stell es klar, denn dieser Beef hier ist auf Sicht (Du weißt)
Have you ever been baked with your guys? (Have you?)
Warst du jemals high mit deinen Jungs? (Warst du?)
Four other opp crossed our minds
Vier andere Feinde kamen uns in den Sinn
End up touchin′ base, get changed (That′s base)
Landen am Stützpunkt, ziehen uns um (Das ist der Stützpunkt)
Then back outside on rides (Gone)
Dann zurück nach draußen auf Fahrten (Weg)
How many times pull up
Wie oft vorfahren
Jump out, just chase down guys? (How many?)
Rausspringen, einfach Typen jagen? (Wie oft?)
We've done things hot (Hot)
Wir haben heiße Dinger gedreht (Heiß)
I ain′t talkin' no camera dots
Ich rede nicht von Kamerapunkten
Broad day jump out wavin′ knives
Am helllichten Tag rausspringen, Messer schwenken
And I know that these things ain't nice (It′s not)
Und ich weiß, dass diese Dinge nicht nett sind (Ist es nicht)
It's a part of life, so I step with mine (Stay with it)
Es ist ein Teil des Lebens, also gehe ich mit meinem (Bleib dabei)
Don't think that I′m weak if I′m bein' kind (I ain′t weak)
Denk nicht, dass ich schwach bin, wenn ich nett bin (Ich bin nicht schwach)
You probably think body cream if we talkin' shine (Gems)
Du denkst wahrscheinlich an Körpercreme, wenn wir über Glanz reden (Trottel)
One time that I bruck down a nine (Nine)
Einmal hab ich eine Neun zerlegt (Neun)
And I didn′t split my hood in a half (No, I didn't)
Und ich habe meine Hood nicht halbiert (Nein, hab ich nicht)
You ain′t gotta be bruck, go grind and graft
Du musst nicht pleite sein, geh schuften und arbeiten
Done did push-bike, glides in cars
Hab Fahrradtouren gemacht, bin in Autos geglitten
Done did grow house, climbed in yards
Hab Grow-Häuser betrieben, bin in Höfe eingestiegen
Welcome to Homerton
Willkommen in Homerton
Where you might find white in a house like Washington
Wo du Weißes in einem Haus wie Washington finden könntest
Whats wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin' them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
Like what's wrong with them? (They′re just gems)
So wie, was ist los mit denen? (Das sind nur Trottel)
What′s wrong with them? (Gems)
Was ist los mit denen? (Trottel)
What's wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin′ them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
Welcome to Homerton
Willkommen in Homerton
Where you might find white in a house like Washington
Wo du Weißes in einem Haus wie Washington finden könntest
Whats wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin' them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
Like what′s wrong with them? (They're just gems)
So wie, was ist los mit denen? (Das sind nur Trottel)
What′s wrong with them? (Gems)
Was ist los mit denen? (Trottel)
What's wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin' them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
What′s wrong with them? They′re just gems (Gems)
Was ist los mit denen? Das sind nur Trottel (Trottel)
9 gang step out on violence
9 Gang geht raus für Gewalt
Opp boys know we a threat (They know)
Feindliche Jungs wissen, wir sind eine Bedrohung (Sie wissen es)
How many times pulled up on smoke? (How many?)
Wie oft auf Rauch vorgefahren? (Wie oft?)
Ain't no chance they forget (No chance)
Keine Chance, dass sie es vergessen (Keine Chance)
This ting ain′t no pretend (None)
Dieses Ding ist kein Vortäuschen (Nichts davon)
Man see them boy, get set (Straight settin')
Mann sieht diese Jungs, macht sich bereit (Direktes Bereitmachen)
Them boy love talk on the net (They love it)
Diese Jungs lieben es, im Netz zu reden (Sie lieben es)
Them boy know ′bout seein' a whizz
Diese Jungs wissen, wie es ist, einen Flitzer zu sehen
And then sprint before they have stretched (Where you goin′?)
Und dann sprinten, bevor sie sich gedehnt haben (Wo gehst du hin?)
Middle of the pitch, I play my role with finesse (I run my ting)
Mitten auf dem Spielfeld spiele ich meine Rolle mit Finesse (Ich mach mein Ding)
Them boy not sure like 'Ditch
Diese Jungs sind nicht sicher wie 'Ditch
They do this ting so the girls impressed (Gems)
Sie machen dieses Ding, damit die Mädchen beeindruckt sind (Trottel)
They already know if they give me a reason
Sie wissen bereits, wenn sie mir einen Grund geben
I'll be creepin′, put their block to test (They know)
Werde ich schleichen, ihren Block auf die Probe stellen (Sie wissen es)
Leave hella rips in his tees, in his jeans
Hinterlasse Haufenweise Risse in seinen T-Shirts, in seinen Jeans
That style is called distressed (Style)
Dieser Stil nennt sich Distressed (Stil)
This shit′s ments
Dieser Scheiß ist irre
What you know 'bout ridin′ consistent?
Was weißt du über konstantes Fahren?
Won't give their block a rest (What you know?)
Werde ihrem Block keine Ruhe geben (Was weißt du?)
Pull up then and then pull up again, see faces stress
Dann vorfahren und wieder vorfahren, Gesichter unter Stress sehen
I know deep down that them boy there vex (They′re mad)
Ich weiß tief im Innern, dass diese Jungs da sauer sind (Sie sind wütend)
What you know about weapons in a ride tryna mash that work?
Was weißt du über Waffen in einem Auto, die versuchen, die Arbeit zu verrichten?
These blades ain't little like Durk (They′re not)
Diese Klingen sind nicht klein wie Durk (Sind sie nicht)
They're long spares, ain't gold like ′Berg
Es sind lange Ersatzklingen, nicht Gold wie 'Berg
Hop out with V
Spring raus mit V
We just back them things and then go beserk
Wir zücken einfach diese Dinger und drehen dann durch
Talkin′ trap, get a pack and serve
Wenn wir über Trap reden, hol ein Paket und bediene
If we're talking trap, get a pack, disperse
Wenn wir über Trap reden, hol ein Paket, verteile
Welcome to Homerton
Willkommen in Homerton
Where you might find white in a house like Washington
Wo du Weißes in einem Haus wie Washington finden könntest
Whats wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin′ them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
Like what's wrong with them? (They′re just gems)
So wie, was ist los mit denen? (Das sind nur Trottel)
What's wrong with them? (Gems)
Was ist los mit denen? (Trottel)
What′s wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin' them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
Welcome to Homerton
Willkommen in Homerton
Where you might find white in a house like Washington
Wo du Weißes in einem Haus wie Washington finden könntest
Whats wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin' them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
Like what′s wrong with them? (They′re just gems)
So wie, was ist los mit denen? (Das sind nur Trottel)
What's wrong with them? (Gems)
Was ist los mit denen? (Trottel)
What′s wrong with them? (Wagwan? Wagwan?)
Was ist los mit denen? (Wagwan? Wagwan?)
If they violate we, then we warrin' them
Wenn sie uns provozieren, dann bekriegen wir sie
Writers: KO
Textautor: KO





Авторы: Ko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.