Меня
спасает
лишь
звук
гитары
Mich
rettet
nur
der
Klang
der
Gitarre
Он
глушит
посыпанные
солью
раны
Er
betäubt
die
mit
Salz
bestreuten
Wunden
В
надежде,
что
меня
опять
не
обманут
In
der
Hoffnung,
dass
ich
nicht
wieder
getäuscht
werde
Всё,
что
происходит
мне
кажется
странным
Alles,
was
passiert,
erscheint
mir
seltsam
Те
бури,
метели,
дожди,
ураганы
Diese
Stürme,
Schneestürme,
Regenfälle,
Orkane
Давай
чуть
попозже,
до
встречи
у
бара
Lass
uns
das
etwas
verschieben,
wir
treffen
uns
an
der
Bar
Нет
сил,
нет
терпения,
также
как
денег
Keine
Kraft,
keine
Geduld,
genauso
wenig
wie
Geld
И
сколько
бы
я
не
пыталась
Und
so
sehr
ich
mich
auch
bemühe
Ну
не
получается
быть
в
трёх
местах
одновременно
Es
gelingt
mir
einfach
nicht,
an
drei
Orten
gleichzeitig
zu
sein
Не
знаю
когда
все
утихнет,
наладится
Ich
weiß
nicht,
wann
sich
alles
beruhigen,
normalisieren
wird
Будет
как
прежде
и
будет
ли
вовсе?
Wird
es
wie
früher
sein
und
wird
es
überhaupt
so
sein?
Я
ни
в
чём
не
уверена
Ich
bin
mir
in
nichts
sicher
Что
нас
ждёт
впереди?
Was
erwartet
uns
voraus?
Шубы,
шмотки,
бигуди?
Pelze,
Klamotten,
Lockenwickler?
Из
груди
вырываются
наружу
демоны
Aus
der
Brust
brechen
Dämonen
hervor
К
десяти
в
припяти
Um
zehn
in
Prypjat
Как
бы
не
свернуть
с
пути
Wie
nur
nicht
vom
Weg
abkommen
Отойди,
отойди!
Geh
weg,
geh
weg!
Что
нас
ждёт
впереди?
Was
erwartet
uns
voraus?
Шубы,
шмотки,
бигуди?
Pelze,
Klamotten,
Lockenwickler?
Из
груди
вырываются
наружу
демоны
Aus
der
Brust
brechen
Dämonen
hervor
К
десяти
в
припяти
Um
zehn
in
Prypjat
Как
бы
не
свернуть
с
пути
Wie
nur
nicht
vom
Weg
abkommen
Отойди,
отойди!
Geh
weg,
geh
weg!
Казалось,
всё
быстро
закончится
Es
schien,
als
würde
alles
schnell
enden
Без
всяких
прочерков
Ohne
irgendwelche
Auslassungen
Раньше
я
ставила
точку,
теперь
многоточие
Früher
setzte
ich
einen
Punkt,
jetzt
ein
Auslassungszeichen
Все
мертвы
уже
днём,
я
жива
даже
ночью
Alle
sind
schon
tagsüber
tot,
ich
bin
sogar
nachts
am
Leben
Пойми
меня
правильно,
если
б
я
знала
Versteh
mich
richtig,
wenn
ich
gewusst
hätte
Что
можно
не
забывать,
ну
а
просто
вернуться
обратно
Dass
man
nicht
vergessen,
sondern
einfach
zurückkehren
kann
Разорвала
б
тебя
сразу
же
в
клочья!
Ich
hätte
dich
sofort
in
Stücke
gerissen!
Давай
чуть
попозже,
давай
не
сегодня
Lass
uns
das
etwas
verschieben,
lass
uns
das
nicht
heute
tun
Давай
ты
заткнешь
свою
пасть,
и
оставишь
меня
бл*ть
в
покое
Halt
endlich
deinen
Mund
und
lass
mich
verdammt
nochmal
in
Ruhe
Отпустив
наконец
утопать
в
алкоголе
Lass
mich
endlich
im
Alkohol
ertrinken
И
спросишь
так
жалостливо:
ты
не
моё
море?
Und
du
fragst
so
mitleidig:
Bist
du
nicht
mein
Meer?
⁃ Нет,
я
не
твоё
море
⁃ Nein,
ich
bin
nicht
dein
Meer
А
всего
лишь
частичка
безумно
наивных
теорий
Sondern
nur
ein
Teilchen
wahnsinnig
naiver
Theorien
Что
нас
ждёт
впереди?
Was
erwartet
uns
voraus?
Шубы,
шмотки,
бигуди?
Pelze,
Klamotten,
Lockenwickler?
Из
груди
вырываются
наружу
демоны
Aus
der
Brust
brechen
Dämonen
hervor
К
десяти
в
припяти
Um
zehn
in
Prypjat
Как
бы
не
свернуть
с
пути
Wie
nur
nicht
vom
Weg
abkommen
Отойди,
отойди!
Geh
weg,
geh
weg!
Что
нас
ждёт
впереди?
Was
erwartet
uns
voraus?
Шубы,
шмотки,
бигуди?
Pelze,
Klamotten,
Lockenwickler?
Из
груди
вырываются
наружу
демоны
Aus
der
Brust
brechen
Dämonen
hervor
К
десяти
в
припяти
Um
zehn
in
Prypjat
Как
бы
не
свернуть
с
пути
Wie
nur
nicht
vom
Weg
abkommen
Отойди,
отойди!
Geh
weg,
geh
weg!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кочнева дарья константиновна
Альбом
впереди
дата релиза
17-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.