Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日も6畳一間のアパート
慌てて飛び出すとこからスタート
Heute
auch,
aus
der
6-Tatami-Wohnung,
starte
ich,
indem
ich
hastig
hinausstürze
始まるバタバタした一日
金にならない仕事でギチギチ
Ein
hektischer
Tag
beginnt,
vollgestopft
mit
Arbeit,
die
kein
Geld
bringt
一日一歩
進めばいい方
One
for
the
me
and
party
people
Ein
Schritt
pro
Tag
ist
schon
gut;
One
for
the
me
and
party
people
山積みにされた請求書
悩まされながらも現場に急行
Ein
Stapel
Rechnungen;
geplagt
davon,
eile
ich
zum
Einsatzort
毎晩振るフライパン
客が皿を空にすれば快感
Jede
Nacht
schwenke
ich
die
Pfanne;
ein
Vergnügen,
wenn
die
Gäste
ihre
Teller
leeren
マイクでぶちまける世界観
ビートが繋ぐ客との一体感
Mit
dem
Mikrofon
enthülle
ich
meine
Weltsicht;
der
Beat
verbindet,
schafft
Einheit
mit
dem
Publikum
金じゃ買えない感動
こびりつく残像
はね返ってくる反響
Emotionen,
die
Geld
nicht
kaufen
kann;
haftende
Nachbilder;
das
zurückkommende
Echo
残業どころじゃない努力
続ければきっと誰かに届く
Anstrengung
weit
über
Überstunden
hinaus;
wenn
ich
weitermache,
wird
es
sicher
jemanden
erreichen
GO
TO
WORK
男なら働け
空にはばたけ
GEH
ZUR
ARBEIT;
Wenn
du
ein
Mann
bist,
arbeite;
Flieg
in
den
Himmel
empor
そして手に入れようぜ札束
貫き通せ
夢があるなら
Und
lass
uns
die
Geldbündel
holen;
Zieh
es
durch,
wenn
du
einen
Traum
hast
GO
TO
WORK
男なら働け
空にはばたけ
GEH
ZUR
ARBEIT;
Wenn
du
ein
Mann
bist,
arbeite;
Flieg
in
den
Himmel
empor
そして手に入れようぜ札束
見てろ
俺の底力
Und
lass
uns
die
Geldbündel
holen;
Sieh
her,
meine
wahre
Stärke
俺は大黒柱
坂間家の要
次男坊スタイル聞きたきゃ黙れ
Ich
bin
der
Hauptpfeiler,
der
Kern
der
Sakama-Familie;
Wenn
du
den
Stil
des
zweiten
Sohnes
hören
willst,
halt
den
Mund
マイクと包丁で金稼ぐ
愛する家族
これで食べさせる
Mit
Mikrofon
und
Küchenmesser
verdiene
ich
Geld;
Damit
ernähre
ich
meine
geliebte
Familie
JBよりもハードワーク
年中無休
まるです****く
Härter
arbeiten
als
JB;
Ganzjährig
geöffnet;
Genau
wie
******
目の下のクマはまるでパンダ
汗かきまくる
まるでウガンダ
Die
Ringe
unter
meinen
Augen
sind
wie
bei
einem
Panda;
Ich
schwitze
wie
verrückt,
wie
in
Uganda
ガンダーラはどこ?
教えて欲しい
夢がかなうならば時間が欲しい
Wo
ist
Gandhara?
Ich
will
es
wissen;
Wenn
Träume
wahr
werden,
will
ich
Zeit
流れ星見つけそっとお願い
体に害のないシ**を頂戴
Eine
Sternschnuppe
finden
und
leise
wünschen;
Bitte
gib
mir
harmloses
******
オヤジの背中見て育つ
子供のためにも怠けることなく
Aufgewachsen,
während
ich
auf
den
Rücken
meines
Vaters
sah;
Auch
für
die
Kinder,
ohne
faul
zu
sein
行動起こす
言葉に夢たくし
音楽史に名を残す
Ich
handle;
Vertraue
Träume
den
Worten
an;
Hinterlasse
meinen
Namen
in
der
Musikgeschichte
GO
TO
WORK
男なら働け
空にはばたけ
GEH
ZUR
ARBEIT;
Wenn
du
ein
Mann
bist,
arbeite;
Flieg
in
den
Himmel
empor
そして手に入れようぜ札束
貫き通せ
夢があるなら
Und
lass
uns
die
Geldbündel
holen;
Zieh
es
durch,
wenn
du
einen
Traum
hast
GO
TO
WORK
男なら働け
空にはばたけ
GEH
ZUR
ARBEIT;
Wenn
du
ein
Mann
bist,
arbeite;
Flieg
in
den
Himmel
empor
そして手に入れようぜ札束
見てろ
俺の底力
Und
lass
uns
die
Geldbündel
holen;
Sieh
her,
meine
wahre
Stärke
人生はギャンブルと誰かが言う
時は金なりとみんな学ぶ
Jemand
sagt,
das
Leben
sei
ein
Glücksspiel;
Jeder
lernt,
Zeit
ist
Geld
俺は地味で地道な管理野球
だがここぞという時は消える魔球
Ich
bin
unauffälliger,
solider
Management-Baseball;
Aber
wenn
es
darauf
ankommt,
ein
verschwindender
Zauberwurf
常に抱える怖さ
自分が一番知ってる自分の弱さ
Die
Angst,
die
ich
immer
trage;
Ich
kenne
meine
eigene
Schwäche
am
besten
物欲
贅沢
やっぱりしたい
頑張り次第でラージな生活
Materielle
Wünsche,
Luxus;
Natürlich
will
ich
das;
Abhängig
vom
Einsatz,
ein
großes
Leben
送りたいから今日も働く
科学よりも頼る感覚
Weil
ich
es
führen
will,
arbeite
ich
auch
heute;
Verlasse
mich
mehr
auf
mein
Gefühl
als
auf
Wissenschaft
マイク握る
握り続ける
握り続ければ絶対芽が出る
Das
Mikrofon
greifen,
weitergreifen;
Wenn
ich
weitergreife,
wird
es
definitiv
Erfolg
haben
さぁ今夜もライム帳片手に
自分の為に
また金稼ぎ
So,
auch
heute
Abend,
das
Reim-Notizbuch
in
der
Hand;
Für
mich
selbst,
wieder
Geld
verdienen
財布ん中のしわくちゃな漱石がいつかは立派な宝石
Der
zerknitterte
Soseki
in
meiner
Brieftasche
wird
eines
Tages
ein
prächtiges
Juwel
sein
GO
TO
WORK
男なら働け
空にはばたけ
GEH
ZUR
ARBEIT;
Wenn
du
ein
Mann
bist,
arbeite;
Flieg
in
den
Himmel
empor
そして手に入れようぜ札束
貫き通せ
夢があるなら
Und
lass
uns
die
Geldbündel
holen;
Zieh
es
durch,
wenn
du
einen
Traum
hast
GO
TO
WORK
男なら働け
空にはばたけ
GEH
ZUR
ARBEIT;
Wenn
du
ein
Mann
bist,
arbeite;
Flieg
in
den
Himmel
empor
そして手に入れようぜ札束
見てろ
俺の底力
Und
lass
uns
die
Geldbündel
holen;
Sieh
her,
meine
wahre
Stärke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.