KONEKAB - COMEBACKS - Special Version - перевод текста песни на немецкий

COMEBACKS - Special Version - KONEKABперевод на немецкий




COMEBACKS - Special Version
COMEBACKS - Special Version
Eh
Eh
Babi la zone
Babi la zone
Babi la zone gros
Babi la zone, Alter
3h20 à la montre
3 Uhr 20 auf der Uhr
Bah ouais Rolex serré au poignet
Na klar, Rolex eng am Handgelenk
Plus les années ils passent
Je mehr Jahre vergehen
Et,plus je pèse plus dans le Game
Desto mehr Gewicht habe ich im Game
Vision Prada dans la boîte
Prada-Vision in der Box
Poto 109 a fond sur la route
Kumpel, 109 Vollgas auf der Straße
On a frôlé la mort
Wir haben den Tod gestreift
Frérot souvent on est no limit
Bruder, oft sind wir ohne Limit
J'remercie le bon
Ich danke dem lieben Gott
Sans lui et sans celles de mes prières
Ohne ihn und ohne meine Gebete
J'serai sûrement pas
Wäre ich sicher nicht hier
Crois moi à vous chantonné des textes
Glaub mir, um euch Texte vorzusingen
Ça se passe dans la tête
Es spielt sich alles im Kopf ab
Viens voir toujours bien avec nous
Komm vorbei, bei uns ist immer gut
IDOLO ils le savent
IDOLO, sie wissen es
Crois moi tu peux demander à JD
Glaub mir, du kannst JD fragen
Et il crois qu'on deconne mon ami
Und er glaubt, wir machen Spaß, meine Freundin
La concu ont lemmerde pour de vrai
Die Konkurrenz, die ficken wir wirklich
La vie est dure c'est la vie mon ami
Das Leben ist hart, so ist das Leben, meine Freundin
Et crois qu'on deconne mon amie
Und du glaubst, wir machen Spaß, meine Süße
La concu ont lemmerde pour de vrai
Die Konkurrenz, die ficken wir wirklich
La vie est dure c'est la vie mes amis
Das Leben ist hart, so ist das Leben, meine Freunde
Le comeback il est sale Mon ami
Das Comeback ist krass, meine Süße
Quelques pièces aux enfants si j'en ai
Ein paar Münzen für die Kinder, wenn ich welche habe
J'vous raconte des histoires pour de vrai
Ich erzähle euch wahre Geschichten
Pas de mitaux de chez nous c'est réel
Keine Märchen von uns, das ist echt
J'me méfie de toutes ces femmes
Ich misstraue all diesen Frauen
Elles sortent souvent le plus nulle part
Sie tauchen oft aus dem Nichts auf
Même avec tout l'argent du monde
Selbst mit all dem Geld der Welt
J'arrêterai pas de souffrir pour autant
Würde ich nicht aufhören zu leiden
Le comeback il est sale Mon amie
Das Comeback ist krass, meine Süße
Quelques pièces aux enfants si j'en aie
Ein paar Münzen für die Kinder, wenn ich welche habe
J'vous raconte des histoires pour de vrai
Ich erzähle euch wahre Geschichten
Pas de mitaux de chez nous c'est réel
Keine Märchen von uns, das ist echt
J'me méfie de toutes ces femmes
Ich misstraue all diesen Frauen
Elles sortent souvent le plus nulle part
Sie tauchen oft aus dem Nichts auf
Même avec tout l'argent du monde
Selbst mit all dem Geld der Welt
J'arrêterai pas de souffrir pour autant
Würde ich nicht aufhören zu leiden
Click clack
Click clack
J'fais d'la magie dans mes songs
Ich zaubere in meinen Songs
(Elah)
(Elah)
Ça te fait bougé la tête
Das bringt deinen Kopf zum Wackeln
(pa)
(pa)
Écoute après tu me dis
Hör zu, danach sagst du mir
(hanhan)
(hanhan)
Ça t'fais te sentir dans un truc
Das gibt dir das Gefühl, in etwas drin zu sein
(Grr)
(Grr)
Je viens rafflé toutes les mises
Ich komme, um alle Einsätze zu kassieren
(Toutes)
(Alle)
Nous ont vise que le Grammy
Wir zielen nur auf den Grammy
(Que)
(Nur)
Quelques diamants s'ils le faut
Ein paar Diamanten, wenn es sein muss
Moi je relève mes défis
Ich nehme meine Herausforderungen an
(Hum)
(Hum)
Et pas celui a autrui
Und nicht die von anderen
(Hanhan)
(Hanhan)
Et peu trop vrai ils ont peur
Und zu echt, sie haben Angst
(Real)
(Real)
Ça sent l'roussie par ici
Es riecht hier nach Ärger
Avec Johnny dans la jeep
Mit Johnny im Jeep
(Jeep)
(Jeep)
Babi la zone dans les news
Babi la zone in den Nachrichten
(News)
(News)
Babi, Dubai ils le savent
Babi, Dubai, sie wissen es
(Real)
(Real)
Ont mets les voiles pour de vrai
Wir setzen die Segel, ganz im Ernst
(Pour de vrai)
(Für immer)
Plus demie tour sur ma route
Keine Kehrtwende mehr auf meinem Weg
(Vroom)
(Vroom)
Le comeback il est sale Mon ami
Das Comeback ist krass, meine Süße
Quelques pièces aux enfants si j'en ai
Ein paar Münzen für die Kinder, wenn ich welche habe
J'vous raconte des histoires pour de vrai
Ich erzähle euch wahre Geschichten
J'vous attend au premier rendez-vous
Ich erwarte euch beim ersten Rendezvous
J'me méfie de toutes ces femmes
Ich misstraue all diesen Frauen
Elles sortent souvent le plus de nulle part
Sie tauchen oft aus dem Nichts auf
Même avec tout l'argent du monde
Selbst mit all dem Geld der Welt
J'arrêterai pas de souffrir pour autant
Würde ich nicht aufhören zu leiden





Авторы: Aziz Kone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.