KOTOKO - frozen fir tree - перевод текста песни на немецкий

frozen fir tree - KOTOKOперевод на немецкий




frozen fir tree
Gefrorene Tanne
粉雪に震える街路樹が 街灯りと二人 遮(さえぎ)った
Die im Pulverschnee zitternden Alleebäume verdeckten das Straßenlicht und uns beide.
「ごめんね...」 聞こえない言葉が そっと 白い息に変わる
„Verzeih mir…“ Ungehörte Worte verwandeln sich leise in weißen Atem.
出会ったばかりの二人には 小さなベンチも広すぎた
Für uns beide, die wir uns gerade erst getroffen hatten, war selbst eine kleine Bank zu breit.
木枯らしさえ通れないくらい 時も忘れ頬よせあった
So nah, dass nicht einmal der Winterwind hindurch konnte, vergaßen wir die Zeit und schmiegten unsere Wangen aneinander.
何故僕らは少しずつ 諦めてしまうのだろう?
Warum fangen wir nach und nach an aufzugeben?
あんなにも大切だった 時を抱いたあの部屋と
Dieser Raum, der die so kostbaren Momente barg,
君でさえ...
selbst du...
凍りついた道に佇んだ 君と僕は迷子のようだね
Auf der gefrorenen Straße stehend, sind du und ich wie verirrte Kinder, nicht wahr?
夜空を舞う白い結晶たちが 行く先も隠してしまう
Die weißen Kristalle, die am Nachthimmel tanzen, verbergen sogar unser Ziel.
あの日のように手を握ったなら 君が泣いて 僕が笑って
Wenn wir Hände hielten wie an jenem Tag, würdest du weinen und ich würde lächeln.
落ちた涙が足元を溶かす頃 雪は降り止むだろうか?
Wird der Schnee aufhören zu fallen, wenn die gefallenen Tränen den Boden zu unseren Füßen schmelzen?
差し出すマフラー放り投げ 悲しい顔 置き去りにした
Den Schal, den du mir anbotest, warf ich weg, ließ dein trauriges Gesicht zurück.
「解ってるよ」のただ一言が きっと僕は欲しかっただけ
Nur dieser eine Satz, „Ich verstehe“, war sicher alles, was ich wollte.
何故僕らは結局 我がままを隠せないんだろう?
Warum können wir am Ende unsere Selbstsucht nicht verbergen?
愛しさともどかしさと "信じたい"思いのバランス
Das Gleichgewicht aus Zuneigung, Frustration und dem Wunsch „glauben zu wollen“
崩れてく
zerbricht.
強いはずだった君の心は 薄い氷のようにひび割れ
Dein Herz, das doch stark sein sollte, bekam Risse wie dünnes Eis.
粉雪吹きすさぶ道に佇み 「助けて」と叫んでいたね
Auf der Straße stehend, wo der Pulverschnee tobte, schriest du „Hilf mir!“, nicht wahr?
あの日のように肩を抱きしめて「大丈夫だよ」と言えたなら...
Wenn ich nur deine Schultern hätte umarmen können wie an jenem Tag und sagen „Es ist in Ordnung“...
何も言えぬ時を埋めるように ただ白い雪は降り積もる
Als ob sie die Zeit füllen wollte, in der nichts gesagt werden kann, häuft sich der weiße Schnee einfach weiter an.
凍てつく街 僕らは選んだ
Die eisige Stadt, wir haben sie gewählt.
そこに何か見つけたかった
Wir wollten dort etwas finden.
寒い夜も 白に覆われる朝も 君となら怖くなかった
Kalte Nächte, weiß bedeckte Morgen, nichts war beängstigend, wenn ich bei dir war.
何かから自分守るように 襟を立てて歩く人並み
Die Menschenmenge, die mit hochgeschlagenen Kragen geht, als ob sie sich vor etwas schützen wollte.
例えばこの中で僕らが叫べば 誰か振り向くだろうか?
Wenn wir zum Beispiel inmitten dieser Menge schreien würden, würde sich jemand umdrehen?
凍りついた道に佇んだ 君と僕は迷子のようだね
Auf der gefrorenen Straße stehend, sind du und ich wie verirrte Kinder, nicht wahr?
夜空を舞う白い結晶たちが 行く先も隠してしまう
Die weißen Kristalle, die am Nachthimmel tanzen, verbergen sogar unser Ziel.
あの日のように手を握ったなら 君が泣いて 僕が笑って
Wenn wir Hände hielten wie an jenem Tag, würdest du weinen und ich würde lächeln.
一年後も同じブーツで君と歩いているような気がして...
Ich habe das Gefühl, dass ich auch ein Jahr später mit dir in denselben Stiefeln gehen werde...
今を埋め尽くす白の中で...
Inmitten des Weiß, das die Gegenwart ausfüllt...
かじかむ手を君へと伸ばした...
streckte ich meine erstarrte Hand nach dir aus...





Авторы: Kotoko, 八木沼悟志


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.