Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
frozen fir tree
Gefrorene Tanne
粉雪に震える街路樹が
街灯りと二人
遮(さえぎ)った
Die
im
Pulverschnee
zitternden
Alleebäume
verdeckten
das
Straßenlicht
und
uns
beide.
「ごめんね...」
聞こえない言葉が
そっと
白い息に変わる
„Verzeih
mir…“
Ungehörte
Worte
verwandeln
sich
leise
in
weißen
Atem.
出会ったばかりの二人には
小さなベンチも広すぎた
Für
uns
beide,
die
wir
uns
gerade
erst
getroffen
hatten,
war
selbst
eine
kleine
Bank
zu
breit.
木枯らしさえ通れないくらい
時も忘れ頬よせあった
So
nah,
dass
nicht
einmal
der
Winterwind
hindurch
konnte,
vergaßen
wir
die
Zeit
und
schmiegten
unsere
Wangen
aneinander.
何故僕らは少しずつ
諦めてしまうのだろう?
Warum
fangen
wir
nach
und
nach
an
aufzugeben?
あんなにも大切だった
時を抱いたあの部屋と
Dieser
Raum,
der
die
so
kostbaren
Momente
barg,
凍りついた道に佇んだ
君と僕は迷子のようだね
Auf
der
gefrorenen
Straße
stehend,
sind
du
und
ich
wie
verirrte
Kinder,
nicht
wahr?
夜空を舞う白い結晶たちが
行く先も隠してしまう
Die
weißen
Kristalle,
die
am
Nachthimmel
tanzen,
verbergen
sogar
unser
Ziel.
あの日のように手を握ったなら
君が泣いて
僕が笑って
Wenn
wir
Hände
hielten
wie
an
jenem
Tag,
würdest
du
weinen
und
ich
würde
lächeln.
落ちた涙が足元を溶かす頃
雪は降り止むだろうか?
Wird
der
Schnee
aufhören
zu
fallen,
wenn
die
gefallenen
Tränen
den
Boden
zu
unseren
Füßen
schmelzen?
差し出すマフラー放り投げ
悲しい顔
置き去りにした
Den
Schal,
den
du
mir
anbotest,
warf
ich
weg,
ließ
dein
trauriges
Gesicht
zurück.
「解ってるよ」のただ一言が
きっと僕は欲しかっただけ
Nur
dieser
eine
Satz,
„Ich
verstehe“,
war
sicher
alles,
was
ich
wollte.
何故僕らは結局
我がままを隠せないんだろう?
Warum
können
wir
am
Ende
unsere
Selbstsucht
nicht
verbergen?
愛しさともどかしさと
"信じたい"思いのバランス
Das
Gleichgewicht
aus
Zuneigung,
Frustration
und
dem
Wunsch
„glauben
zu
wollen“
強いはずだった君の心は
薄い氷のようにひび割れ
Dein
Herz,
das
doch
stark
sein
sollte,
bekam
Risse
wie
dünnes
Eis.
粉雪吹きすさぶ道に佇み
「助けて」と叫んでいたね
Auf
der
Straße
stehend,
wo
der
Pulverschnee
tobte,
schriest
du
„Hilf
mir!“,
nicht
wahr?
あの日のように肩を抱きしめて「大丈夫だよ」と言えたなら...
Wenn
ich
nur
deine
Schultern
hätte
umarmen
können
wie
an
jenem
Tag
und
sagen
„Es
ist
in
Ordnung“...
何も言えぬ時を埋めるように
ただ白い雪は降り積もる
Als
ob
sie
die
Zeit
füllen
wollte,
in
der
nichts
gesagt
werden
kann,
häuft
sich
der
weiße
Schnee
einfach
weiter
an.
凍てつく街
僕らは選んだ
Die
eisige
Stadt,
wir
haben
sie
gewählt.
そこに何か見つけたかった
Wir
wollten
dort
etwas
finden.
寒い夜も
白に覆われる朝も
君となら怖くなかった
Kalte
Nächte,
weiß
bedeckte
Morgen,
nichts
war
beängstigend,
wenn
ich
bei
dir
war.
何かから自分守るように
襟を立てて歩く人並み
Die
Menschenmenge,
die
mit
hochgeschlagenen
Kragen
geht,
als
ob
sie
sich
vor
etwas
schützen
wollte.
例えばこの中で僕らが叫べば
誰か振り向くだろうか?
Wenn
wir
zum
Beispiel
inmitten
dieser
Menge
schreien
würden,
würde
sich
jemand
umdrehen?
凍りついた道に佇んだ
君と僕は迷子のようだね
Auf
der
gefrorenen
Straße
stehend,
sind
du
und
ich
wie
verirrte
Kinder,
nicht
wahr?
夜空を舞う白い結晶たちが
行く先も隠してしまう
Die
weißen
Kristalle,
die
am
Nachthimmel
tanzen,
verbergen
sogar
unser
Ziel.
あの日のように手を握ったなら
君が泣いて
僕が笑って
Wenn
wir
Hände
hielten
wie
an
jenem
Tag,
würdest
du
weinen
und
ich
würde
lächeln.
一年後も同じブーツで君と歩いているような気がして...
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
auch
ein
Jahr
später
mit
dir
in
denselben
Stiefeln
gehen
werde...
今を埋め尽くす白の中で...
Inmitten
des
Weiß,
das
die
Gegenwart
ausfüllt...
かじかむ手を君へと伸ばした...
streckte
ich
meine
erstarrte
Hand
nach
dir
aus...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kotoko, 八木沼悟志
Альбом
空中パズル
дата релиза
20-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.