KOTOKO - →unfinished→ - Album ver. - перевод текста песни на немецкий

→unfinished→ - Album ver. - KOTOKOперевод на немецкий




→unfinished→ - Album ver.
→unvollendet→ - Album Ver.
(We are tossed by the waves of pain and tears
(Wir werden von den Wellen des Schmerzes und der Tränen geworfen
I'm tossed into the fray
Ich werde ins Getümmel geworfen
...tossed by various fortune
...geworfen vom wechselnden Glück
Wake up your brain!
Weck dein Gehirn auf!
Flashed in the sky
Aufgeblitzt am Himmel
It's a burst of sensation)
Es ist ein Ausbruch der Empfindung)
"諦め"がくれた安楽 沈滞の世界
Die Bequemlichkeit, die die Aufgabe gab, eine stagnierende Welt
いつからだっただろう?
Seit wann war das wohl so?
我の声も忘れてた
Ich hatte sogar meine eigene Stimme vergessen
膝をつく僕に 君が差し出す景色
Mir, die kniete, die Szenerie, die du darbietest
モノクロの朝が ふいに輝き始めた
Der monochrome Morgen begann plötzlich zu leuchten
-変わらずにいてと願うこと-
-Der Wunsch, dass du unverändert bleibst-
-変わりゆく時に生きる僕ら-
-Wir, die wir in sich wandelnden Zeiten leben-
本当の声を...
Meine wahre Stimme...
言い得ぬ夢を...
Den unaussprechlichen Traum...
君と繋がった空へ 響かせて!
Lass ihn zum Himmel hallen, der mit dir verbunden ist!
もっと強く... この両手で
Stärker... mit diesen beiden Händen
涙全て振り払えたら
Wenn ich alle Tränen abschütteln könnte
"今度こそは..." つぶやく今と
"Diesmal ganz sicher..." flüstere ich jetzt und
傷さえも無駄にしない
Selbst die Wunden werde ich nicht vergeuden
いつか君が示す場所へ
Eines Tages, zum Ort, den du mir zeigst
薄い羽が焼かれようとも
Auch wenn meine dünnen Flügel verbrennen mögen
脳の奥で口を開く
Tief in meinem Gehirn öffnet sich der Mund
"真実"へ 加速してく
Zur „Wahrheit“ hin beschleunigend
(We are tossed by the waves of pain and tears
(Wir werden von den Wellen des Schmerzes und der Tränen geworfen
I'm tossed into the fray
Ich werde ins Getümmel geworfen
...tossed by various fortune
...geworfen vom wechselnden Glück
Wake up your brain!
Weck dein Gehirn auf!
Flashed in the sky
Aufgeblitzt am Himmel
It's a burst of sensation)
Es ist ein Ausbruch der Empfindung)
何を見ているの? 虚空 見据える瞳
Was siehst du an? Deine Augen, die ins Leere starren
凛とした肩がわずか 震えた気がした
Ich spürte, wie deine würdevollen Schultern leicht zitterten
ちっぽけで消えそうだけど
Obwohl ich winzig bin und zu verschwinden scheine,
守りたいモノ 確かにあるんだ
Gibt es sicher etwas, das ich beschützen will
虚像の街と 不安定な日常の中
In der Stadt der Illusionen und dem instabilen Alltag
信じられる物は ただ一つ!
Gibt es nur eines, an das ich glauben kann!
もっと深く 感じさせて
Lass mich tiefer fühlen
動き出した心と心
Die Herzen, die sich in Bewegung gesetzt haben
自分の目で... そして、触れて
Mit meinen eigenen Augen... und durch Berührung
感覚を手に入れたい
Möchte ich die Empfindung erlangen
何を求め 何を許し
Was soll ich suchen, was soll ich vergeben
いくつ抱え 進めば良いの?
Wie viel soll ich tragen, während ich voranschreite?
目覚めかけの可能性を
Die erwachende Möglichkeit
たぐり寄せ 加速してく
Zu mir ziehend, beschleunigend
僕のために泣いてくれた
Du hast für mich geweint
その瞳を笑わせたくて
Ich möchte diese Augen zum Lächeln bringen
もっと近く... もっと深く...
Näher... tiefer...
熱を帯び 進化してく
Hitze annehmend, sich entwickelnd
もっと強く... この両手で
Stärker... mit diesen beiden Händen
涙全て振り払えたら
Wenn ich alle Tränen abschütteln könnte
"今度こそは..." つぶやく今と
"Diesmal ganz sicher..." flüstere ich jetzt und
傷さえも無駄にしない
Selbst die Wunden werde ich nicht vergeuden
もっと早く... 君のもとへ
Schneller... zu dir
たとえ羽が千切れようとも
Auch wenn meine Flügel zerreißen mögen
歪む世界 走り抜けて
Durch die verzerrte Welt rennend
感覚のその向うへ
Jenseits der Empfindung
"真実"と 加速してく
Mit der „Wahrheit“ beschleunigend
(We are tossed by the waves of pain and tears
(Wir werden von den Wellen des Schmerzes und der Tränen geworfen
I'm tossed into the fray
Ich werde ins Getümmel geworfen
...tossed by various fortune
...geworfen vom wechselnden Glück
Wake up your brain!
Weck dein Gehirn auf!
Flashed in the sky
Aufgeblitzt am Himmel
It's a burst of sensation)
Es ist ein Ausbruch der Empfindung)
(We are tossed by the waves of pain and tears
(Wir werden von den Wellen des Schmerzes und der Tränen geworfen
I'm tossed into the fray
Ich werde ins Getümmel geworfen
...tossed by various fortune
...geworfen vom wechselnden Glück
Wake up your brain!
Weck dein Gehirn auf!
Flashed in the sky
Aufgeblitzt am Himmel
It's a burst of sensation)
Es ist ein Ausbruch der Empfindung)





Авторы: Kotoko, 八木沼悟志


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.