Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
pitter, patter
Plitsch, platsch
Do
you
(do
you)
Denkst
du
(denkst
du)
Think
of
me
when
it
rains
An
mich,
wenn
es
regnet
A
feeling,
feeling
Ein
Gefühl,
Gefühl
That
you
just
can't
explain
Das
du
einfach
nicht
erklären
kannst
(Just
can't,
no)
(Einfach
nicht,
nein)
Soft
and
cold
Sanft
und
kalt
And
yet
so
gentle
Und
doch
so
zärtlich
Let
it
envelop
you
again
Lass
es
dich
wieder
einhüllen
You
make
my
heart
go
Du
bringst
mein
Herz
dazu
Pitter-patter
(pitter-patter-pitter)
Plitsch-platsch
zu
machen
(plitsch-platsch-plitsch)
The
droplets
falling
like
I
fell
for
you
Die
Tropfen
fallen,
so
wie
ich
mich
in
dich
verliebte
But
I
(but
I)
Aber
ich
(aber
ich)
Can't
shake
the
cloudy
weather
blues
Kann
diese
trübe
Wetterstimmung
nicht
abschütteln
I'm
trying
not
to
get
soaked
Ich
versuche,
nicht
durchnässt
zu
werden
In
this
dream
that
you
are
dreaming
too
In
diesem
Traum,
den
auch
du
träumst
Why
does
your
love
just
feel
so
bad
for
me
Warum
fühlt
sich
deine
Liebe
nur
so
schlecht
für
mich
an
My
mind
is
filling
up
with
you,
and
it's
so
baffling
Mein
Kopf
füllt
sich
mit
dir,
und
es
ist
so
verwirrend
And
every
time
I
speak,
the
words
are
stuck
in
my
cheeks
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
spreche,
bleiben
mir
die
Worte
im
Hals
stecken
Wanna
be
near
you,
but
my
heart
is
weak
Will
dir
nah
sein,
aber
mein
Herz
ist
schwach
I'm
drowning
in
your
love,
baby
Ich
ertrinke
in
deiner
Liebe,
Baby
I
can't
explain
it
Ich
kann
es
nicht
erklären
Washing
me
right
out
to
sea
Spült
mich
geradewegs
ins
Meer
hinaus
I
have
to
face
it
Ich
muss
mich
dem
stellen
I'm
going
under
(going
under)
Ich
gehe
unter
(gehe
unter)
And
losing
my
breath
Und
verliere
den
Atem
But
please
just
let
me
swim
Aber
bitte
lass
mich
einfach
schwimmen
So
I
can
see
what's
next
Damit
ich
sehen
kann,
was
als
Nächstes
kommt
ぽつりぽつり雨が降り出して
Tropfen
für
Tropfen
beginnt
der
Regen
zu
fallen
紫陽花が奏でるワルツ
Hortensien
spielen
einen
Walzer
あなたへの気持ちを呟くけど
Ich
flüstere
meine
Gefühle
für
dich,
aber
雨音にかき消されてしまう
Der
Klang
des
Regens
übertönt
sie
相合い傘をしたいけれど
Ich
möchte
einen
Regenschirm
mit
dir
teilen,
aber
踏み出す勇気はまだないよ
Den
Mut,
den
ersten
Schritt
zu
tun,
habe
ich
noch
nicht
どうかこの雨が止む前に
Bitte,
bevor
dieser
Regen
aufhört,
私の気持ち伝えたいよ
Möchte
ich
dir
meine
Gefühle
gestehen
あなたの恋に溺れてるよ
Ich
ertrinke
in
deiner
Liebe
説明できないけど
Ich
kann
es
nicht
erklären,
aber
海に流されるように、
Als
würde
ich
ins
Meer
hinausgespült,
向かい合わないと
Muss
ich
mich
dem
stellen
息苦しくても
Auch
wenn
es
schwerfällt
zu
atmen
手をただ泳がせてください
Bitte
lass
meine
Hände
einfach
schwimmen
分かるように
Was
als
Nächstes
geschieht
I'm
drowning
in
your
love,
baby
Ich
ertrinke
in
deiner
Liebe,
Baby
I
can't
explain
it
Ich
kann
es
nicht
erklären
Washing
me
right
out
to
sea
Spült
mich
geradewegs
ins
Meer
hinaus
I
have
to
face
it
Ich
muss
mich
dem
stellen
I'm
going
under
(going
under)
Ich
gehe
unter
(gehe
unter)
And
losing
my
breath
Und
verliere
den
Atem
But
please
just
let
me
swim...
Aber
bitte
lass
mich
einfach
schwimmen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kotonohouse, Töfie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.