Sensitive - KR$NAперевод на немецкий




Sensitive
Sensibel
Are we ready to start the show?
Sind wir bereit, die Show zu starten?
You're gonna do better than that
Das kannst du besser
Are we ready to start the show?
Sind wir bereit, die Show zu starten?
Aai shapath
Schwöre bei meiner Mutter
Samay se naraaz hain ab bhi?
Bist du immer noch wütend auf die Zeit?
Kya mazak hain
Was für ein Witz
Vaqt pe ni chalta kis ka bhi prabhaav
Niemands Einfluss hat Macht über die Zeit
Hain desiyon pe aane na de koi dabaav
Lass keinen Druck auf uns Einheimische zukommen
Videshi hum se pehle hi chidte hai janaab
Ausländer sind eh schon genervt von uns, mein Herr
Ye gore bane racist aur udaaye mazak
Diese Weißen werden rassistisch und machen sich lustig
Yahaan bhoore lade khud mein khud ke khilaaf
Hier kämpfen die Braunen untereinander gegen sich selbst
Yahaan ekta mein dekhta nahin hai koi ilaaj
Hier sieht niemand eine Heilung in der Einheit
Main bechta hoon apne logon mein milaap
Ich verkaufe Versöhnung unter meinen Leuten
Hum aap se kare darkhwaast
Ich bitte dich inständig
Ki na chhapaak se keechad fenko apnon pe swabhav se
Wirf nicht aus Gewohnheit Schlamm auf deine eigenen Leute
Behtar hain aur us se behtar se
Es ist besser und noch besser als das
Hindustani mitti ka ye ehsaas hai
Das ist das Gefühl der indischen Erde
Rakho thoda garv apne aap pe
Sei ein bisschen stolz auf dich selbst
Yaani thoda karz kam rakho apne baap se
Das heißt, habe weniger Schulden bei deinem Vater
Yaani thoda dard kam rakho apni saans mein
Das heißt, halte weniger Schmerz in deinem Atem
Yaani thoda farz aur rakho apne dhyaan mein
Das heißt, behalte etwas mehr Pflicht im Sinn
Yaani inhein kehde aur dum rakh ke gaand mein
Das heißt, sag es ihnen mit etwas Mumm in den Knochen
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Samjhe kya ho phir?
Hast du es jetzt verstanden?
Masala yahan ka bahut hot for you (Hot for you)
Die Würze hier ist viel zu scharf für dich (Scharf für dich)
Net pe bane launde bahut cool (Bahut cool)
Jungs tun im Netz extrem cool (Extrem cool)
Kuchh launde lage bahut gaan (Bol sakta hoon?)
Manche Jungs wirken wie echte Ärsche (Darf ich das sagen?)
Agar bura laga, jokes on you (On you)
Wenn es dich verletzt hat, liegt der Witz bei dir (Bei dir)
Kuchh logon pe hai time faaltu (Faaltu)
Manche Leute haben zu viel Freizeit (Zu viel)
Bahar dekho, chale bahut crime news (Crime news)
Schau nach draußen, so viele Kriminalberichte (Kriminalberichte)
Se hato kabhi, don't act rude (Act rude)
Geh mal davon weg, sei nicht so unhöflich (Nicht so unhöflich)
Bolun lekin sochun pehle do baar kyon? (Baar kyon)
Warum sollte ich zweimal nachdenken, bevor ich spreche? (Zweimal nachdenken)
Woh bole ki don't pass the line, par chhore khenchte jaaye
Sie sagen, überschreite die Linie nicht, aber die Jungs ziehen sie weiter
Bhai, that's the point, ni bole kabhi "that's my time"
Bruder, das ist der Punkt, sie sagen nie „das ist meine Zeit“
Ya ji main aara jo main karoon abhi wahi cheez rhyme
Ja, was auch immer ich jetzt tue, genau das reimt sich
Koi aisi jagah pe poochhun nahin ki sahi thi line?
An so einem Ort frage ich nicht, ob die Zeile richtig war?
I don't give a fuck, haan, karein hume kaun define?
Es ist mir scheißegal, ja, wer definiert uns schon?
Ye bhonkhte rahe, main Seedhe Maut hoon all the time
Sie bellen weiter, ich bin die ganze Zeit Seedhe Maut
Ye for the grind, against all odds tha bhai
Das war für den Grind, gegen alle Widrigkeiten, Bruder
Go get a life, aur karo randi rona band online
Sucht euch ein Leben und hört auf, online rumzuheulen
Door se dekha, toh teen sher nazar aaye
Aus der Ferne sah man drei Löwen
Door se dekha, toh teen sher nazar aaye
Aus der Ferne sah man drei Löwen
Bhai unki gaand hi fat gayi, paas hi nahin aaye
Bruder, sie haben sich in die Hosen geschissen, sie kamen gar nicht erst ran
Chalo guys, that's my time, thank you so much
Also Leute, meine Zeit ist um, vielen Dank
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Samjhe kya ho phir?
Hast du es jetzt verstanden?
Kya kamaal hain, aaye kaise zamane
Wie erstaunlich, was für Zeiten angebrochen sind
Gali gali gareebi bhari padi par tamaashe
In jeder Gasse herrscht Armut, aber überall gibt es ein Drama
Chale yeh daba ke, hote yeh dhamaake
Sie unterdrücken es, während diese Explosionen passieren
TV pe chillate aake, media to mazak hain
Sie kommen und schreien im Fernsehen, die Medien sind ein Witz
Dekho kaise comment mein ye vomit karte hate
Schau, wie sie in den Kommentaren Hass erbrechen
Phir morals pe kyon launde karein debate?
Warum debattieren die Jungs dann über Moral?
Inki knowledge dekh
Schau dir ihr Wissen an
Ye normal day pe karte hai fornicate then
An einem normalen Tag treiben sie Unzucht, und dann
Follow up with faith
Folgt der Glaube
Okay, banao thoda sense
Okay, mach mal ein bisschen Sinn
Bahas karke gawaaron se ganwaao na tum chain
Verliere nicht deinen Frieden, indem du mit Idioten diskutierst
Jo tumhare munh pe daale taale woh tumhe dabaana chaah rahe
Diejenigen, die dir den Mund verbieten, wollen dich unterdrücken
Asli muddon pe na aa rahe
Sie kommen nicht zu den echten Problemen
Khaali comment daale jab bana re koi trend
Sie schreiben nur Kommentare, wenn ein Trend entsteht
Sun, sun, aake aaja, khabar aayi taaza
Hör zu, hör zu, komm her, es gibt brandneue Nachrichten
Teri aazadi ka uthaare hain janaaza
Sie tragen das Begräbnis deiner Freiheit heraus
Aisa kya zamaana, bas chahiye inhein bahaana
Was ist das für eine Zeit, sie brauchen nur eine Ausrede
Kisi ko karne cancel aur neeche girna
Um jemanden zu canceln und tief zu sinken
Online karte tu-tu, main-main
Sie zanken sich online die ganze Zeit
Asli mai launde mile toh main sootu naye naye
Wenn ich diese Jungs im echten Leben treffe, verprügle ich sie richtig
Mere kaan mein na aake kar tu choo-choo che-che
Komm mir nicht ins Ohr und mach dieses Gefiepe
Dollar sign, Seedhe Maut, hum na jhooth ko sehte
Dollar-Zeichen, Seedhe Maut, wir ertragen keine Lügen
Aaj comedy nishaana, phir ab rap hai next
Heute ist die Comedy das Ziel, als Nächstes ist der Rap dran
Is se pehle maloom pade they will grab your necks
Bevor du es merkst, werden sie dich am Hals packen
Toh thodi unity dikhao in the flags you rep
Also zeigt ein bisschen Einigkeit unter den Flaggen, die ihr vertretet
Aur in logon ko dikhao, we don't bow our heads
Und zeigt diesen Leuten, dass wir unsere Köpfe nicht beugen
Toh inhein bolo "karo aaram"
Also sag ihnen: „Ruht euch aus“
Stop bein' so sensitive, okay (Okay)
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay (Okay)
Stop bein' so sensitive, okay (Okay)
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay (Okay)
Stop bein' so sensitive, okay (Okay)
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay (Okay)
Samjhe kya ho phir? (Samjhe kya ho phir?)
Hast du es jetzt verstanden? (Hast du es jetzt verstanden?)
Stop bein' so sensitive, okay (Okay)
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay (Okay)
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Stop bein' so sensitive, okay
Hör auf, so empfindlich zu sein, okay
Samjhe kya ho phir?
Hast du es jetzt verstanden?





Авторы: Krishna Kaul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.