Весна -
Krec
перевод на немецкий
Опять
холодно
тьма
затянула
зима
Wieder
ist
es
kalt,
Dunkelheit,
der
Winter
hat
sich
breit
gemacht
До
дна
промёрзли
отношения
лежу
без
движения
Bis
zum
Grund
sind
die
Beziehungen
durchgefroren,
ich
liege
ohne
Bewegung
Чего-то
жду
находясь
между
сном
и
явью
Warte
auf
irgendetwas,
befinde
mich
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit
Тебя
забыть
вряд
ли
себя
заставлю
Dich
zu
vergessen,
werde
ich
mich
wohl
kaum
zwingen
können
Расставить
бы
на
места
быстро
Alles
schnell
wieder
an
seinen
Platz
zu
bringen
Узнать
какое
слово
одно
из
ста
стало
грома
разрядом
Herauszufinden,
welches
Wort
von
hundert
zum
Donnerschlag
wurde
Сказала
бы:
тебя
нет
рядом
Du
würdest
sagen:
Du
bist
nicht
da
И
не
вернуть
ведь
его
даже
вуду
обрядом
Und
man
kann
es
nicht
zurückholen,
nicht
einmal
mit
einem
Voodoo-Ritus
Редко
приходилось
мне
называть
тебя
детка
Selten
nannte
ich
dich
"Schatz"
Ведь
это
бред
какой
но
слово
бьёт
метко
Denn
das
ist
doch
Unsinn,
aber
das
Wort
trifft
genau
Взял
на
заметку
да
только
поздно
Habe
es
mir
gemerkt,
aber
es
ist
zu
spät
И
снова
морозным
светом
в
небе
звёздном
Und
wieder
mit
frostigem
Licht
am
Sternenhimmel
Неужели
глупость
может
изменить
погоду
в
душе
Kann
denn
Dummheit
wirklich
das
Wetter
in
der
Seele
verändern
Но
годы,боже,
такого
быть
не
может
Aber
die
Jahre,
mein
Gott,
das
kann
doch
nicht
sein
Обиды
строятся
без
вида
весна
придёт
Kränkungen
bauen
sich
auf,
ohne
Aussicht,
dass
der
Frühling
kommt
И
вместе
с
теплом
добрые
чувства
нам
вернёт
Und
mit
der
Wärme
die
guten
Gefühle
zu
uns
zurückbringt
Придёт
весна
и
мы
раскроем
окна
Der
Frühling
wird
kommen,
und
wir
werden
die
Fenster
öffnen
Айда
на
встречу
друг
другу
Auf,
einander
entgegen
Придёт
весна
и
яркое
солнце
Der
Frühling
wird
kommen,
und
die
helle
Sonne
Растопит
лёд
старых
обид
глупых
Wird
das
Eis
alter,
dummer
Kränkungen
schmelzen
Придёт
весна
и
мы
раскроем
окна
Der
Frühling
wird
kommen,
und
wir
werden
die
Fenster
öffnen
Айда
на
встречу
друг
другу
Auf,
einander
entgegen
Придёт
весна
и
яркое
солнце
Der
Frühling
wird
kommen,
und
die
helle
Sonne
Растопит
лёд
старых
обид
глупых
Wird
das
Eis
alter,
dummer
Kränkungen
schmelzen
Меня
скрывают
струны
ивы
Mich
verbergen
die
Saiten
der
Weide
Едва
почуяв
затяжные
грозы
Kaum
dass
sie
die
anhaltenden
Gewitter
spürt
И
кто-то
будит
попрашать
переверая
босха
Und
jemand
weckt
mich,
um
nachzufragen,
während
er
Bosch
verdreht
Жить
просто
так
просто
так
просто
Einfach
so
leben,
einfach
so,
einfach
so
Жди
меня
я
в
сердце
храню
весну
Warte
auf
mich,
ich
bewahre
den
Frühling
in
meinem
Herzen
Как
первый
вдох
чувствует
запах
лета
Wie
der
erste
Atemzug
den
Duft
des
Sommers
spürt
Небо
дай
напиться
моей
земле
Himmel,
lass
meine
Erde
trinken
Тленным
покой
ждущим
ответа
Vergängliche
Ruhe,
die
auf
Antwort
wartet
Приснись
в
образе
музы
Erscheine
mir
im
Traum
als
Muse
Как
прокажённым
снится
голубое
небо
Wie
Aussätzigen
der
blaue
Himmel
erscheint
Как
тает
лёд
на
неве
Wie
das
Eis
auf
der
Newa
schmilzt
Снимая
белые
блузы
пуская
муть
по
венам
Die
weißen
Blusen
ausziehend,
den
Trübsinn
durch
die
Venen
fließend
Живя
закатами
алыми
ты
сохрани
те
мгновения
Mit
scharlachroten
Sonnenuntergängen
lebend,
bewahre
diese
Momente
Всем
тем
кто
танцует
в
темноте
Für
alle,
die
im
Dunkeln
tanzen
Всем
тем
кто
видел
слёзы
города
ленина
Für
alle,
die
die
Tränen
der
Stadt
Lenins
gesehen
haben
Придёт
весна
и
мы
откроем
окна
Der
Frühling
wird
kommen,
und
wir
werden
die
Fenster
öffnen
Айда
на
встречу
друг
другу
Auf,
einander
entgegen
Придёт
весна
и
яркое
солнце
Der
Frühling
wird
kommen,
und
die
helle
Sonne
Растопит
лёд
старых
обид
глупых
Wird
das
Eis
alter,
dummer
Kränkungen
schmelzen
Придёт
весна
и
мы
откроем
окна
Der
Frühling
wird
kommen,
und
wir
werden
die
Fenster
öffnen
Айда
на
встречу
друг
другу
Auf,
einander
entgegen
Придёт
весна
и
я
не
знаю
Der
Frühling
wird
kommen,
und
ich
weiß
nicht
Что
будут
шептать
на
ухо
мне
её
губы
Was
ihre
Lippen
mir
ins
Ohr
flüstern
werden
Обещаю
всё
дурное
забыть
как
сон
Ich
verspreche,
alles
Schlechte
wie
einen
Traum
zu
vergessen
Приговоров
истёк
срок
- это
в
прошлом
Die
Frist
der
Urteile
ist
abgelaufen
- das
ist
Vergangenheit
Давай
не
вспоминать
вчерашних
обид
Lass
uns
die
gestrigen
Kränkungen
nicht
erwähnen
Друг
мой
да
что
нам
стоит
поговорить
Mein
Freund,
was
hindert
uns
daran,
zu
reden
Кричим
как
дети
- ты
первый
начал!!!
Wir
schreien
wie
Kinder
- du
hast
angefangen!!!
Мы
просто
разные
признай
это
Wir
sind
einfach
verschieden,
gib
es
zu
Мы
с
тобой
снова
увязли
этом
споре
брачо
Wir
sind
wieder
in
diesem
Streit
gefangen,
mein
Bruder
Кольнуть
побольней
ещё
сильней
дать
сдачи
Noch
schmerzhafter
stechen,
noch
stärker
zurückschlagen
Друг
другу
не
враги
как
soul
и
reggy
Wir
sind
einander
keine
Feinde,
wie
Soul
und
Reggae
По
реке
по
неве
под
облаками
Auf
dem
Fluss,
auf
der
Newa,
unter
den
Wolken
Вечекром
с
ветерком
с
пивком
в
руке
Am
Abend,
mit
dem
Wind,
mit
einem
Bier
in
der
Hand
Вдвоём
мы
будим
строить
планы
на
день
Zu
zweit
werden
wir
Pläne
für
den
Tag
schmieden
Не
унываем
подумаешь
с
кем
не
бывает
Wir
verzweifeln
nicht,
denk
dir,
wem
passiert
das
nicht
Уйдёт
печаль
обиды
нагоним
прочь
Die
Trauer
wird
vergehen,
die
Kränkungen
werden
wir
vertreiben
Весна
придёт
и
корабли
отчалят
Der
Frühling
wird
kommen,
und
die
Schiffe
werden
ablegen
Как
уплывают
тени
туда
где
ночь
Wie
die
Schatten
dorthin
entschwinden,
wo
die
Nacht
ist
Придёт
весна
и
мы
откроем
окна
Der
Frühling
wird
kommen,
und
wir
werden
die
Fenster
öffnen
Айда
на
встречу
друг
другу
Auf,
einander
entgegen
Придёт
весна
и
яркое
солнце
Der
Frühling
wird
kommen,
und
die
helle
Sonne
Растопит
лёд
старых
обид
глупых
Wird
das
Eis
alter,
dummer
Kränkungen
schmelzen
Придёт
весна
и
мы
откроем
окна
Der
Frühling
wird
kommen,
und
wir
werden
die
Fenster
öffnen
Айда
на
встречу
друг
другу
Auf,
einander
entgegen
Придёт
весна
и
я
не
знаю
Der
Frühling
wird
kommen,
und
ich
weiß
nicht
Что
будут
шептать
на
ухо
мне
её
губы
Was
ihre
Lippen
mir
ins
Ohr
flüstern
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artem Brovkov, Anton Sidorov, Marat Sergeev, Alexey Kosov
Альбом
По реке
дата релиза
18-06-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.