Как
же
хочется
убежать
Wie
sehr
ich
fliehen
möchte,
Позабыть
себя
и
спуститься
ниже
Mich
selbst
vergessen
und
tiefer
hinabsteigen,
По
ступенькам
на
другую
ветку
Die
Treppen
hinunter
zu
einer
anderen
Linie,
И
закрыть
глаза,
никого
не
слышать
Und
die
Augen
schließen,
niemanden
hören.
Как
же
хочется
убежать
Wie
sehr
ich
fliehen
möchte,
Позабыть
себя
и
спуститься
ниже
Mich
selbst
vergessen
und
tiefer
hinabsteigen,
По
ступенькам
на
другую
ветку
Die
Treppen
hinunter
zu
einer
anderen
Linie,
И
закрыть
глаза,
никого
не
слышать
Und
die
Augen
schließen,
niemanden
hören.
Просто
спиздить
тебя
посреди
белого
дня
Dich
einfach
mitten
am
Tag
entführen,
Только
туда,
где
люди
не
помеха,
где
не
видны
берега
Nur
dorthin,
wo
Menschen
kein
Hindernis
sind,
wo
Ufer
nicht
sichtbar
sind,
Где
эхо
не
проблема,
другие
будут
заняты
другим
Wo
das
Echo
kein
Problem
ist,
andere
mit
anderem
beschäftigt
sein
werden,
Ты
главное
знай,
что
Du
musst
nur
wissen,
dass
Даже
если
день
говно
Auch
wenn
der
Tag
scheiße
ist,
Забудем
обо
всём,
мы
Vergessen
wir
alles,
wir
Будем
угарать,
нас
будут
опасаться
(ха)
Werden
Spaß
haben,
sie
werden
sich
vor
uns
fürchten
(ha),
Не
купим
билеты,
мы
проедем
зайцем
Wir
kaufen
keine
Tickets,
wir
fahren
schwarz,
Исчерпаем
словарь
матных
слов,
но
Erschöpfen
den
Vorrat
an
Schimpfwörtern,
aber
Нам
будет
похуй,
мы
придумаем
ещё
(ещё
что?)
Es
ist
uns
egal,
wir
erfinden
noch
mehr
(was
noch?),
Обоссаны
колонны
- популярный
экспонат
Vollgepisste
Säulen
- ein
beliebtes
Exponat,
Сегодня
как-то
тихо,
нарисует
throw-up
Heute
ist
es
irgendwie
ruhig,
sie
wird
ein
Throw-up
malen,
Таким
как
мы
придуркам
тут
точно
повезёт
Solchen
Verrückten
wie
uns
wird
hier
sicher
Glück
beschieden
sein,
Опускайся
ещё
ниже
в
наше
метро
Steig
noch
tiefer
hinab
in
unsere
Metro.
Как
забавно
смотреть
на
лица
этих
прохожих
Wie
lustig
es
ist,
die
Gesichter
dieser
Passanten
zu
sehen,
Что
остаются
в
шоке
ещё
пару
дней
(ха-ха)
Die
noch
ein
paar
Tage
schockiert
bleiben
(ha-ha),
Я
с
тобой
через
ворота
лезем
вон
из
кожи
Ich
klettere
mit
dir
durch
die
Tore,
gebe
alles,
Люди
в
серой
форме
у
нас
на
хвосте
Leute
in
grauer
Uniform
sind
uns
auf
den
Fersen,
И
если
вдруг
услышишь
стук
Und
wenn
du
plötzlich
ein
Klopfen
hörst,
Я
помогу
бескорыстно
Helfe
ich
dir
selbstlos,
Не
говори
спасибо
(не
надо)
Sag
nicht
Danke
(brauchst
du
nicht),
Я
не
вижу
в
этом
смысла
Ich
sehe
darin
keinen
Sinn.
Топчем
пол
(топ)
в
паре
(топ),
но
(но)
Wir
stampfen
auf
dem
Boden
(stampf)
zu
zweit
(stampf),
aber
(aber)
В
соло
не
въебём,
ведь
Alleine
verkacken
wir
es
nicht,
denn
Мы
с
тобой
(кто?)
круче
их
всех
Wir
beide
(wer?)
sind
cooler
als
sie
alle,
Давай
в
любимый
метрополитен
Lass
uns
in
unsere
Lieblings-U-Bahn
gehen.
Даже
если
день
говно
Auch
wenn
der
Tag
scheiße
ist,
Забудем
обо
всём,
мы
Vergessen
wir
alles,
wir
Будем
угарать,
нас
будут
опасаться
(ха)
Werden
Spaß
haben,
sie
werden
sich
vor
uns
fürchten
(ha),
Не
купим
билеты,
мы
проедем
зайцем
Wir
kaufen
keine
Tickets,
wir
fahren
schwarz,
Исчерпаем
словарь
матных
слов,
но
Erschöpfen
den
Vorrat
an
Schimpfwörtern,
aber
Нам
будет
похуй,
мы
придумаем
ещё
(ещё
что?)
Es
ist
uns
egal,
wir
erfinden
noch
mehr
(was
noch?),
Обоссаны
колонны
- популярный
экспонат
Vollgepisste
Säulen
- ein
beliebtes
Exponat,
Сегодня
как-то
тихо,
нарисует
throw-up
Heute
ist
es
irgendwie
ruhig,
sie
wird
ein
Throw-up
malen,
Таким
как
мы
придуркам
тут
точно
повезёт
Solchen
Verrückten
wie
uns
wird
hier
sicher
Glück
beschieden
sein,
Опускайся
ещё
ниже
в
наше
метро
Steig
noch
tiefer
in
unsere
Metro.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaxillic
Альбом
Метро
дата релиза
16-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.