Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
Tout
l'monde
en
deux
roues
comme
à
Marseille
Alle
auf
zwei
Rädern
wie
in
Marseille
Et
je
trouverais
jamais
le
sommeil
Und
ich
werde
niemals
Schlaf
finden
Tant
qu'j'ai
pas
écris
mes
cinq
textes
Solange
ich
meine
fünf
Texte
nicht
geschrieben
habe
Je
ne
trouverais
jamais
le
sommeil
Werde
ich
niemals
Schlaf
finden
Tout
l'monde
en
deux
roues
comme
à
Marseille
Alle
auf
zwei
Rädern
wie
in
Marseille
Et
je
trouverais
jamais
le
sommeil
Und
ich
werde
niemals
Schlaf
finden
Tant
qu'j'ai
pas
écris
mes
cinq
textes
Solange
ich
meine
fünf
Texte
nicht
geschrieben
habe
Je
ne
trouverais
jamais
le
sommeil
Werde
ich
niemals
Schlaf
finden
Y'en
à
qui
pense
que
j'ai
fais
le
tour
Manche
denken,
ich
hätte
schon
alles
gezeigt
Mais
j'ai
encore
trop
d'sons
dans
le
four
Aber
ich
habe
noch
zu
viele
Sounds
in
petto
J'ai
envoyé
qu'un
quart
de
c'que
j'ai
fait
Ich
habe
nur
ein
Viertel
von
dem
geschickt,
was
ich
gemacht
habe
Pour
te
la
faire
court
Um
es
kurz
zu
machen
Y'en
à
qui
pense
que
j'ai
fais
le
tour
Manche
denken,
ich
hätte
schon
alles
gezeigt
Mais
j'ai
encore
trop
d'sons
dans
le
four
Aber
ich
habe
noch
zu
viele
Sounds
in
petto
J'ai
envoyé
qu'un
quart
de
c'que
j'ai
fait
Ich
habe
nur
ein
Viertel
von
dem
geschickt,
was
ich
gemacht
habe
Pour
te
la
faire
court
Um
es
kurz
zu
machen
Dans
la
vie
faut
des
leçons,
dans
la
vie
faut
des
leçons
Im
Leben
braucht
man
Lektionen,
im
Leben
braucht
man
Lektionen
Mais
déjà
faut
mettre
le
son,
mais
déjà
faut
mettre
le
son
Aber
zuerst
muss
man
den
Sound
aufdrehen,
aber
zuerst
muss
man
den
Sound
aufdrehen
Moi
j'écris
des
rimes
avec
ma
raison,
moi
j'écris
des
rimes
avec
ma
raison
Ich
schreibe
Reime
mit
meiner
Vernunft,
ich
schreibe
Reime
mit
meiner
Vernunft
Et
je
change
pas
toutes
les
saisons,
et
je
change
pas
toutes
les
saisons
Und
ich
ändere
mich
nicht
mit
jeder
Jahreszeit,
und
ich
ändere
mich
nicht
mit
jeder
Jahreszeit
Six
plus
sept
égale:
treize
Sechs
plus
sieben
ergibt:
dreizehn
Organisé
comme
la
mafia
calabraise
Organisiert
wie
die
kalabrische
Mafia
Six
plus
sept
égale:
treize
Sechs
plus
sieben
ergibt:
dreizehn
Organisé
comme
la
mafia
calabraise
Organisiert
wie
die
kalabrische
Mafia
Tout
l'monde
en
deux
roues
comme
à
Marseille
Alle
auf
zwei
Rädern
wie
in
Marseille
Et
je
trouverais
jamais
le
sommeil
Und
ich
werde
niemals
Schlaf
finden
Tant
qu'j'ai
pas
écris
mes
cinq
textes
Solange
ich
meine
fünf
Texte
nicht
geschrieben
habe
Je
ne
trouverais
jamais
le
sommeil
Werde
ich
niemals
Schlaf
finden
Tout
l'monde
en
deux
roues
comme
à
Marseille
Alle
auf
zwei
Rädern
wie
in
Marseille
Et
je
trouverais
jamais
le
sommeil
Und
ich
werde
niemals
Schlaf
finden
Tant
qu'j'ai
pas
écris
mes
cinq
textes
Solange
ich
meine
fünf
Texte
nicht
geschrieben
habe
Je
ne
trouverais
jamais
le
sommeil
Werde
ich
niemals
Schlaf
finden
Si
vous
pensez
que
je
dors,
détrompez-vous
Wenn
ihr
denkt,
dass
ich
schlafe,
täuscht
euch
nicht
Si
vous
pensez
que
je
sors,
détrompez-vous
Wenn
ihr
denkt,
dass
ich
ausgehe,
täuscht
euch
nicht
Je
reste
à
la
maison,
j'écris
des
sons
Ich
bleibe
zu
Hause,
ich
schreibe
Songs
Je
mets
le
son,
je
me
fais
des
leçons
Ich
drehe
den
Sound
auf,
ich
lerne
meine
Lektionen
J'ai
fini
par
m'éloigner
de
toi
Ich
habe
mich
schließlich
von
dir
entfernt
Alors
qu'à
la
base
t'était
le
sang
Obwohl
du
am
Anfang
mein
Blut
warst
Je
reste
à
la
maison,
j'écris
des
sons
Ich
bleibe
zu
Hause,
ich
schreibe
Songs
Je
mets
le
son,
je
me
fais
des
leçons
Ich
drehe
den
Sound
auf,
ich
lerne
meine
Lektionen
J'ai
fini
par
m'éloigner
de
toi
Ich
habe
mich
schließlich
von
dir
entfernt
Alors
qu'à
la
base
t'était
le
sang
Obwohl
du
am
Anfang
mein
Blut
warst
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
Six
plus
sept
égale:
treize
Sechs
plus
sieben
ergibt:
dreizehn
Organisé
comme
la
mafia
calabraise
Organisiert
wie
die
kalabrische
Mafia
Six
plus
sept
égale:
treize
Sechs
plus
sieben
ergibt:
dreizehn
Organisé
comme
la
mafia
calabraise
Organisiert
wie
die
kalabrische
Mafia
Tout
l'monde
en
deux
roues
comme
à
Marseille
Alle
auf
zwei
Rädern
wie
in
Marseille
Et
je
trouverais
jamais
le
sommeil
Und
ich
werde
niemals
Schlaf
finden
Tant
qu'j'ai
pas
écris
mes
cinq
textes
Solange
ich
meine
fünf
Texte
nicht
geschrieben
habe
Je
ne
trouverais
jamais
le
sommeil
Werde
ich
niemals
Schlaf
finden
Tout
l'monde
en
deux
roues
comme
à
Marseille
Alle
auf
zwei
Rädern
wie
in
Marseille
Et
je
trouverais
jamais
le
sommeil
Und
ich
werde
niemals
Schlaf
finden
Tant
qu'j'ai
pas
écris
mes
cinq
textes
Solange
ich
meine
fünf
Texte
nicht
geschrieben
habe
Je
ne
trouverais
jamais
le
sommeil
Werde
ich
niemals
Schlaf
finden
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-laa
La-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krm .
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.