KRM - CiKatrices - перевод текста песни на немецкий

CiKatrices - KRMперевод на немецкий




CiKatrices
Narben
KRM Six.Sept.Huit, ils attendent tous la suite
KRM Sechs.Neun.Acht, sie warten alle auf die Fortsetzung
KRM Six.Sept.Huit, ils attendent tous la suite
KRM Sechs.Neun.Acht, sie warten alle auf die Fortsetzung
Il serait temps de soigner mes cicatrices
Es wäre Zeit, meine Narben zu heilen
On joue à cache-cache avec l'OCRTIS
Wir spielen Verstecken mit der OCRTIS
La miss là, joue vraiment trop l'actrice
Das Mädchen da, spielt wirklich zu sehr die Schauspielerin
Que elle me les pètent avec ces putain d'caprices
Dass sie mich nervt mit ihren verdammten Launen
Moi j'suis obligé de rien, c'est le bon Dieu qui décide
Ich bin zu nichts verpflichtet, es ist der liebe Gott, der entscheidet
Moi j'ai forcé en rien, c'est le bon Dieu qui décide
Ich habe nichts erzwungen, es ist der liebe Gott, der entscheidet
Après tant de travail acharné, Dieu m'a donné
Nach so viel harter Arbeit hat Gott mir gegeben
Et je le remercierai jamais assez
Und ich werde ihm nie genug danken
Pour moi c'est pas rien, pour toi c'est pas bien
Für mich ist das nicht nichts, für dich ist das nicht gut
De finir en chien, sinon c'est quelle vie putain?
Wie ein Hund zu enden, was ist das sonst für ein verdammtes Leben?
A la recherche du butin, on a tous fini éteint
Auf der Suche nach der Beute, sind wir alle erloschen
Et j'suis terriblement mal, comme ce mec qui a pas vu son frère
Und es geht mir schrecklich schlecht, wie diesem Typen, der seinen Bruder nicht gesehen hat
Depuis plus de dix ans, monde à l'envers
Seit über zehn Jahren, verkehrte Welt
Monde de fils de... monde à l'envers
Welt von Huren..., verkehrte Welt
Trouve t'es vrais combats et mènent les à bien
Finde deine wahren Kämpfe und führe sie gut zu Ende
Tel un vrai alpha, mènent les à bien
Wie ein wahrer Alpha, führe sie gut zu Ende
Des fois je remets, tout en question
Manchmal stelle ich alles in Frage
Je me demande si j'me fais pas trop d'illusion?
Ich frage mich, ob ich mir nicht zu viele Illusionen mache?
Mais par contre, n'oublie surtout pas
Aber vergiss vor allem nicht
Ça sert à rien de rapper si t'a rien à raconter
Es bringt nichts zu rappen, wenn du nichts zu erzählen hast
Au bout d'un moment ouais, faut plus forcer
Irgendwann, ja, darf man nicht mehr forcieren
Faut plus forcer, faut plus forcer
Darf nicht mehr forcieren, darf nicht mehr forcieren
La galère m'a forgé, la galère m'a formé
Das Elend hat mich gestählt, das Elend hat mich geformt
La galère m'a donné, la galère m'a aimé
Das Elend hat mir gegeben, das Elend hat mich geliebt
La galère, la galère je l'ai baisé
Das Elend, das Elend, ich habe es gefickt
Et si je l'ai fait, c'est parce qu'il le fallait
Und wenn ich es getan habe, dann weil es nötig war
Mais ces cicatrices, m'ont bien marqué
Aber diese Narben haben mich sehr geprägt
Et personne était quand il le fallait
Und niemand war da, als es nötig war
Je vie la nuit dors le jour, y'a beaucoup moins de vautour
Ich lebe nachts, schlafe tagsüber, da gibt es viel weniger Geier
Et c'est mieux comme ça, pas besoin d'ces gens-là
Und es ist besser so, ich brauche diese Leute nicht
Je vivais dans l'ombre, un peu seul au monde
Ich lebte im Schatten, ein bisschen allein auf der Welt
Askip' je suis sombre, non, c'est juste que j'préfère la pénombre
Angeblich bin ich düster, nein, ich bevorzuge nur die Dunkelheit
Je vivais dans l'ombre, un peu seul au monde
Ich lebte im Schatten, ein bisschen allein auf der Welt
Askip' je suis sombre, non, c'est juste que j'préfère la pénombre
Angeblich bin ich düster, nein, ich bevorzuge nur die Dunkelheit
Je dis aux p'tits ce qui faut pas faire
Ich sage den Kleinen, was sie nicht tun sollen
Dans l'illégal, ça cherche son salaire
Im Illegalen suchen sie ihren Lohn
Je joue pas l'fière, affaibli j'ai l'aire
Ich spiele nicht den Stolzen, ich sehe geschwächt aus
Mais ramène moi l'adversaire, t'inquiète pas j'vais m'le faire
Aber bring mir den Gegner, keine Sorge, ich werde ihn mir vorknöpfen
Je vais le traîner jusqu'à c'que mort s'en suive
Ich werde ihn schleifen, bis der Tod eintritt
Dans mes pensées, y'a rien de positif
In meinen Gedanken gibt es nichts Positives
Il danse sous la pluie, toute la nuit
Er tanzt im Regen, die ganze Nacht
A en faire des putains d'insomnies
Bis zu verdammten Schlaflosigkeiten
Il danse sous la pluie, toute la nuit
Er tanzt im Regen, die ganze Nacht
A en faire des putains d'insomnies
Bis zu verdammten Schlaflosigkeiten
Trouve t'es vrais combats et mènent les à bien
Finde deine wahren Kämpfe und führe sie gut zu Ende
Tel un vrai alpha, mènent les à bien
Wie ein wahrer Alpha, führe sie gut zu Ende
Des fois je remets, tout en question
Manchmal stelle ich alles in Frage
Je me demande si j'me fais pas trop d'illusion?
Ich frage mich, ob ich mir nicht zu viele Illusionen mache?
Je prends mon paquet, ma sacoche, mes écouteurs
Ich nehme mein Päckchen, meine Tasche, meine Kopfhörer
Je me pose dehors et je connais plus l'heure
Ich setze mich nach draußen und weiß nicht mehr, wie spät es ist
Pendant des heures, je fais que gratter
Stundenlang kritzele ich nur
Le soleil se lève, c'est d'une beauté
Die Sonne geht auf, es ist wunderschön
Et j'en ai marre d'ces problèmes, de ces galères
Und ich habe diese Probleme, dieses Elend satt
Mais je m'en sortirais, pour mon père
Aber ich werde da rauskommen, für meinen Vater
Qu'est-ce que je ferais pas pour mon père?
Was würde ich nicht alles für meinen Vater tun?
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour mon père?
Was würde ich nicht alles für meinen Vater geben?
Et j'en ai marre d'ces problèmes, de ces galères
Und ich habe diese Probleme, dieses Elend satt
Mais je m'en sortirais, pour mon père
Aber ich werde da rauskommen, für meinen Vater
Qu'est-ce que je ferais pas pour mon père?
Was würde ich nicht alles für meinen Vater tun?
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour mon père?
Was würde ich nicht alles für meinen Vater geben?
Trouve t'es vrais combats et mènent les à bien
Finde deine wahren Kämpfe und führe sie gut zu Ende
Tel un vrai alpha, mènent les à bien
Wie ein wahrer Alpha, führe sie gut zu Ende
Des fois je remets, tout en question
Manchmal stelle ich alles in Frage
Je me demande si j'me fais pas trop d'illusion?
Ich frage mich, ob ich mir nicht zu viele Illusionen mache?





Авторы: Krm .


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.