Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
je
rêve,
je
suis
bien,
j'ai
besoin
de
rien
Wenn
ich
träume,
geht
es
mir
gut,
ich
brauche
nichts
Puis
j'ouvre
les
yeux,
j'me
retrouve
dans
ce
monde
de
chien
Dann
öffne
ich
die
Augen,
finde
mich
in
dieser
Hundewelt
wieder
Est-ce
que
je
rêve
toujours?
Je
ne
sais
même
pas
Träume
ich
immer
noch?
Ich
weiß
es
nicht
einmal
Je
sors
dehors
faire
des
tours,
depuis
l'époque
ça
change
pas
Ich
gehe
raus,
um
Runden
zu
drehen,
seit
damals
hat
sich
nichts
geändert
Quand
je
rêve,
je
suis
bien,
j'ai
besoin
de
rien
Wenn
ich
träume,
geht
es
mir
gut,
ich
brauche
nichts
Puis
j'ouvre
les
yeux,
j'me
retrouve
dans
ce
monde
de
chien
Dann
öffne
ich
die
Augen,
finde
mich
in
dieser
Hundewelt
wieder
Est-ce
que
je
rêve
toujours?
Je
ne
sais
même
pas
Träume
ich
immer
noch?
Ich
weiß
es
nicht
einmal
Je
sors
dehors
faire
des
tours,
depuis
l'époque
ça
change
pas
Ich
gehe
raus,
um
Runden
zu
drehen,
seit
damals
hat
sich
nichts
geändert
Ouais
père
et
mère
sont
venus
ici
en
France
Ja,
Vater
und
Mutter
sind
hierher
nach
Frankreich
gekommen
Ils
ont
tout
fait
pour
qu'on
ait
la
tendre
enfance
Sie
haben
alles
getan,
damit
wir
eine
zärtliche
Kindheit
haben
Mais
nous,
jeunes
et
insouciant,
on
s'en
foutait
Aber
wir,
jung
und
sorglos,
haben
uns
nicht
darum
gekümmert
Tout
c'qu'on
voulait
nous
c'était
s'amuser
Alles,
was
wir
wollten,
war,
uns
zu
amüsieren
A
fond
dans
les
foutaises
avec,
avec
les
gars
de
la
tess'
Voll
dabei
beim
Blödsinn
machen,
mit
den
Jungs
aus
dem
Viertel
Ici
ça
touche
pas
la
cess'
mais
tout
l'monde
veut
quitter
la
hess
Hier
rührt
keiner
Stoff
an,
aber
jeder
will
aus
der
Misere
raus
A
fond
dans
les
foutaises
avec,
avec
les
gars
de
la
tess'
Voll
dabei
beim
Blödsinn
machen,
mit
den
Jungs
aus
dem
Viertel
Ici
ça
touche
pas
la
cess'
mais
tout
l'monde
veut
quitter
la
hess
Hier
rührt
keiner
Stoff
an,
aber
jeder
will
aus
der
Misere
raus
En
vrai
j'pense
pas
que
mon
inspi'
a
diminué
Ehrlich
gesagt,
glaube
ich
nicht,
dass
meine
Inspiration
nachgelassen
hat
Mais
j'compte
même
plus
les
minutes
que
j'ai
passé
Aber
ich
zähle
nicht
mehr
die
Minuten,
die
ich
verbracht
habe
Je
pense
que
c'est
parce
que
j'ai
rien
à
raconter
Ich
denke,
es
liegt
daran,
dass
ich
nichts
zu
erzählen
habe
Depuis
que
j'ai
arrêté
de
rêver
Seit
ich
aufgehört
habe
zu
träumen
En
vrai
j'pense
pas
que
mon
inspi'
a
diminué
Ehrlich
gesagt,
glaube
ich
nicht,
dass
meine
Inspiration
nachgelassen
hat
Mais
j'compte
même
plus
les
minutes
que
j'ai
passé
Aber
ich
zähle
nicht
mehr
die
Minuten,
die
ich
verbracht
habe
Je
pense
que
c'est
parce
que
j'ai
rien
à
raconter
Ich
denke,
es
liegt
daran,
dass
ich
nichts
zu
erzählen
habe
Depuis
que
j'ai
arrêté
de
rêver
Seit
ich
aufgehört
habe
zu
träumen
Je
rêve,
je
rêve
de
ma
petite
Angelina
Ich
träume,
ich
träume
von
meiner
kleinen
Angelina
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
Je
rêve,
je
rêve
de
sa
petite
mine
Ich
träume,
ich
träume
von
ihrem
kleinen
Gesicht
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
Je
rêve,
je
rêve
de
ma
petite
Angelina
Ich
träume,
ich
träume
von
meiner
kleinen
Angelina
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
Je
rêve,
je
rêve
de
sa
petite
mine
Ich
träume,
ich
träume
von
ihrem
kleinen
Gesicht
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
On
se
protège
entre
nous,
devant
Dieu
j'suis
à
genoux
Wir
beschützen
uns
gegenseitig,
vor
Gott
bin
ich
auf
Knien
J'espère
qu'il
me
pardonnera
parce
que
j'ai
pris
l'mauvais
chemin
Ich
hoffe,
er
vergibt
mir,
denn
ich
habe
den
falschen
Weg
eingeschlagen
Ouais
j'ai
pris
le
mauvais
chemin
pour
faire
des
sous
Ja,
ich
habe
den
falschen
Weg
eingeschlagen,
um
Geld
zu
machen
C'est
pour
ça
que
je
prie
aussi
en
étant
à
genoux
Deshalb
bete
ich
auch
auf
Knien
On
se
protège
entre
nous,
devant
Dieu
j'suis
à
genoux
Wir
beschützen
uns
gegenseitig,
vor
Gott
bin
ich
auf
Knien
J'espère
qu'il
me
pardonnera
parce
que
j'ai
pris
le
mauvais
chemin
Ich
hoffe,
er
vergibt
mir,
denn
ich
habe
den
falschen
Weg
eingeschlagen
Ouais
j'ai
pris
le
mauvais
chemin
pour
faire
des
sous
Ja,
ich
habe
den
falschen
Weg
eingeschlagen,
um
Geld
zu
machen
C'est
pour
ça
que
je
prie
aussi
en
étant
à
genoux
Deshalb
bete
ich
auch
auf
Knien
Étant
petit
j'en
ai
fait
des
erreurs
pour
mon
appétit
Als
ich
klein
war,
habe
ich
Fehler
gemacht
für
meinen
Appetit
Maintenant
j'vais
tout
péter
vas-y
ça
y
est
j'ai
grandi
Jetzt
werde
ich
alles
zerstören,
los
geht's,
ich
bin
erwachsen
geworden
C'est
trop
facile
pour
moi
de
t'faire
danser
toute
la
nuit
Es
ist
zu
einfach
für
mich,
dich
die
ganze
Nacht
tanzen
zu
lassen
Alors
maintenant
je
m'applique
pour
que
la
nuit
tu
pries
Also
strenge
ich
mich
jetzt
an,
damit
du
nachts
betest
Y'en
à
qui
retourne
bosser,
y'en
à
qui
s'arrête
jamais
Manche
gehen
zurück
zur
Arbeit,
manche
hören
nie
auf
Malgré
que
j'ai
galéré,
j'ai
jamais
rien
lâché
Obwohl
ich
gekämpft
habe,
habe
ich
nie
aufgegeben
Y'en
à
qui
retourne
bosser,
y'en
à
qui
s'arrête
jamais
Manche
gehen
zurück
zur
Arbeit,
manche
hören
nie
auf
Malgré
que
j'ai
galéré,
j'ai
jamais
rien
lâché
Obwohl
ich
gekämpft
habe,
habe
ich
nie
aufgegeben
En
vrai
j'pense
pas
que
mon
inspi'
a
diminué
Ehrlich
gesagt,
glaube
ich
nicht,
dass
meine
Inspiration
nachgelassen
hat
Mais
j'compte
même
plus
les
minutes
que
j'ai
passé
Aber
ich
zähle
nicht
mehr
die
Minuten,
die
ich
verbracht
habe
Je
pense
que
c'est
parce
que
j'ai
rien
à
raconter
Ich
denke,
es
liegt
daran,
dass
ich
nichts
zu
erzählen
habe
Depuis
que
j'ai
arrêté
de
rêver
Seit
ich
aufgehört
habe
zu
träumen
En
vrai
j'pense
pas
que
mon
inspi'
a
diminué
Ehrlich
gesagt,
glaube
ich
nicht,
dass
meine
Inspiration
nachgelassen
hat
Mais
j'compte
même
plus
les
minutes
que
j'ai
passé
Aber
ich
zähle
nicht
mehr
die
Minuten,
die
ich
verbracht
habe
Je
pense
que
c'est
parce
que
j'ai
rien
à
raconter
Ich
denke,
es
liegt
daran,
dass
ich
nichts
zu
erzählen
habe
Depuis
que
j'ai
arrêté
de
rêver
Seit
ich
aufgehört
habe
zu
träumen
Je
rêve,
je
rêve
de
ma
petite
Angelina
Ich
träume,
ich
träume
von
meiner
kleinen
Angelina
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
Je
rêve,
je
rêve
de
sa
petite
mine
Ich
träume,
ich
träume
von
ihrem
kleinen
Gesicht
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
Je
rêve,
je
rêve
de
ma
petite
Angelina
Ich
träume,
ich
träume
von
meiner
kleinen
Angelina
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
Je
rêve,
je
rêve
de
sa
petite
mine
Ich
träume,
ich
träume
von
ihrem
kleinen
Gesicht
Alors
que
je
l'ai,
je
l'ai
jamais
vu
Obwohl
ich
sie
habe,
habe
ich
sie
nie
gesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krm .
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.