Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie de rêve
Жизнь мечты
KRM
6.7.8,
ils
attendent
tous
la
suite
KRM
6.7.8,
все
ждут
продолжения
Parfois
je
me
dis
que
la
vie
elle
est
belle
Иногда
я
думаю,
что
жизнь
прекрасна
Et
puis
j'me
rappel
qu'j'ai
pas
la
vie
de
rêve
А
потом
вспоминаю,
что
у
меня
не
жизнь
мечты
Mais
j'm'en
bat
les
c'
je
m'acharne,
t'inquiète
c'est
moi
la
relève
Но
мне
плевать,
я
упорствую,
не
волнуйся,
я
— будущее
J'suis
jamais
à
l'arrêt
et
j'fais
jamais
la
grève
Я
никогда
не
останавливаюсь
и
никогда
не
бастую
Pour
avoir
ce
dont
j'ai
envie,
je
fais
qu'écrire
Чтобы
получить
то,
что
я
хочу,
я
просто
пишу
T'inquiète
Dieu
il
le
sait
que
j'ai
connu
le
pire
Не
волнуйся,
Бог
знает,
что
я
пережил
худшее
Ils
s'transformeront
en
applaudissements
les
rires
Смех
превратится
в
аплодисменты
Et
peut-être
qu'avec
le
temps
mon
cœur
va
s'adoucir
И,
может
быть,
со
временем
мое
сердце
смягчится
En
ayant
beaucoup
d'argent,
j'sais
pas
si
j'connaîtrais
l'bonheur
Имея
много
денег,
не
знаю,
познаю
ли
я
счастье
J'sais
pas
si
ma
vie
sera
un
rêve
mais
j'aurais
plus
cette
peur
Не
знаю,
будет
ли
моя
жизнь
мечтой,
но
у
меня
больше
не
будет
этого
страха
De
finir
le
mois
à
sec
et
ne
pas
être
employeur
Закончить
месяц
на
мели
и
не
быть
работодателем
Mais
qu'un
simple
employé
qui
court
derrière
son
bonheur
А
быть
простым
работником,
который
гонится
за
своим
счастьем
En
ayant
beaucoup
d'argent,
j'sais
pas
si
j'connaîtrais
l'bonheur
Имея
много
денег,
не
знаю,
познаю
ли
я
счастье
J'sais
pas
si
ma
vie
sera
un
rêve
mais
j'aurais
plus
cette
peur
Не
знаю,
будет
ли
моя
жизнь
мечтой,
но
у
меня
больше
не
будет
этого
страха
De
finir
le
mois
à
sec
et
ne
pas
être
employeur
Закончить
месяц
на
мели
и
не
быть
работодателем
Mais
qu'un
simple
employé
qui
court
derrière
son
bonheur
А
быть
простым
работником,
который
гонится
за
своим
счастьем
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
Cogno
on
veut
la
vie
de
rêve
Братан,
мы
хотим
жизнь
мечты
Poto
on
veut
la
vie
de
rêve
Друг,
мы
хотим
жизнь
мечты
La
vie
de
rêve
et
tout
c'qui
va
avec
pour
faire
une
trêve
Жизнь
мечты
и
все,
что
с
ней
связано,
чтобы
заключить
перемирие
Bi
araba,
bi
ev
kendime
verdiğim
görev
Машина,
дом
— вот
моя
задача
(тур.)
Ailem
için,
dostlar
için
Для
моей
семьи,
для
друзей
Küçük
bi
kapuçin
ve
hep
yapalım
çin
Небольшой
капучино
и
давай
всегда
делать
"чин"
(тур.
- чин-чин,
как
тост)
Ailem
için,
dostlar
için
Для
моей
семьи,
для
друзей
Je
veux
la
vie
de
rêve
et
qu'on
fasse
que
des
tchin
Я
хочу
жизнь
мечты
и
чтобы
мы
только
чокались
On
rêve
tous
d'avoir
une
vie
meilleure
Мы
все
мечтаем
о
лучшей
жизни
Pensant
que
l'argent
fait
le
bonheur
Думая,
что
деньги
делают
счастье
Mais
ça
t'aide
juste
à
accomplir
tes
projets
Но
они
просто
помогают
тебе
осуществить
твои
проекты
Donc
c'est
pas
l'argent
qui
fait
l'bonheur
Так
что
не
деньги
делают
счастье
Mais
c'est
sûr
que
plus
t'en
a,
plus
t'es
heureux
Но,
конечно,
чем
больше
у
тебя
их,
тем
ты
счастливее
Que
ce
soit
dans
la
vrai
vie
ou
même
dans
un
jeu
Будь
то
в
реальной
жизни
или
даже
в
игре
C'est
la
même
partout,
tout
est
coûteux
Везде
одно
и
то
же,
все
дорого
Et
y'en
à
c'est
des
vicieux,
pour
d'l'argent
ils
d'viennent
dangereux
И
есть
такие
злодеи,
ради
денег
они
становятся
опасными
Ils
peuvent
te
poignarder
pour
te
prendre
quelques
billets
Они
могут
ударить
тебя
ножом,
чтобы
забрать
несколько
купюр
Faut
zoner
sous
gilet
pare-balles
pour
ces
enculés
Приходится
ходить
в
бронежилете
из-за
этих
ублюдков
Ils
ont
trop
faim
de
sous,
souvent
ils
ont
zéro
pitié
Они
слишком
жаждут
денег,
часто
у
них
нет
жалости
Ils
s'en
foutent
de
tomber
parce
qu'ils
seront
nourris/logés
Им
плевать,
что
попадут
за
решетку,
потому
что
их
там
будут
кормить
и
давать
кров
Tant
qu'c'est
pas
eux
qui
payent,
pour
eux
tout
va
béné
Пока
не
они
платят,
для
них
все
хорошо
Des
gars
comme
ça
j'en
connais,
je
peux
te
les
citer
Таких
парней
я
знаю,
я
могу
их
назвать
Mais
j'suis
pas
un
fils
de
...
donc
j'vais
éviter
Но
я
не
стукач,
поэтому
я
промолчу
T'façon
j'sais
qu'en
m'écoutant,
ils
s'reconnaîtront
В
любом
случае,
я
знаю,
что,
слушая
меня,
они
узнают
себя
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
On
veut
la
vie
de
rêve
Мы
хотим
жизнь
мечты
Cogno
on
veut
la
vie
de
rêve
Братан,
мы
хотим
жизнь
мечты
Poto
on
veut
la
vie
de
rêve
Друг,
мы
хотим
жизнь
мечты
La
vie
de
rêve
et
tout
c'qui
va
avec
pour
faire
une
trêve
Жизнь
мечты
и
все,
что
с
ней
связано,
чтобы
заключить
перемирие
Bi
araba,
bi
ev
kendime
verdiğim
görev
Машина,
дом
— вот
моя
задача
(тур.)
Ailem
için,
dostlar
için
Для
моей
семьи,
для
друзей
Küçük
bi
kapuçin
ve
hep
yapalım
çin
Небольшой
капучино
и
давай
всегда
делать
"чин"
(тур.
- чин-чин,
как
тост)
Ailem
için,
dostlar
için
Для
моей
семьи,
для
друзей
Je
veux
la
vie
de
rêve
et
qu'on
fasse
que
des
tchin
Я
хочу
жизнь
мечты
и
чтобы
мы
только
чокались
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krm .
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.