KRM - La vie de rêve - перевод текста песни на русский

La vie de rêve - KRMперевод на русский




La vie de rêve
Жизнь мечты
KRM 6.7.8, ils attendent tous la suite
KRM 6.7.8, все ждут продолжения
Parfois je me dis que la vie elle est belle
Иногда я думаю, что жизнь прекрасна
Et puis j'me rappel qu'j'ai pas la vie de rêve
А потом вспоминаю, что у меня не жизнь мечты
Mais j'm'en bat les c' je m'acharne, t'inquiète c'est moi la relève
Но мне плевать, я упорствую, не волнуйся, я будущее
J'suis jamais à l'arrêt et j'fais jamais la grève
Я никогда не останавливаюсь и никогда не бастую
Pour avoir ce dont j'ai envie, je fais qu'écrire
Чтобы получить то, что я хочу, я просто пишу
T'inquiète Dieu il le sait que j'ai connu le pire
Не волнуйся, Бог знает, что я пережил худшее
Ils s'transformeront en applaudissements les rires
Смех превратится в аплодисменты
Et peut-être qu'avec le temps mon cœur va s'adoucir
И, может быть, со временем мое сердце смягчится
En ayant beaucoup d'argent, j'sais pas si j'connaîtrais l'bonheur
Имея много денег, не знаю, познаю ли я счастье
J'sais pas si ma vie sera un rêve mais j'aurais plus cette peur
Не знаю, будет ли моя жизнь мечтой, но у меня больше не будет этого страха
De finir le mois à sec et ne pas être employeur
Закончить месяц на мели и не быть работодателем
Mais qu'un simple employé qui court derrière son bonheur
А быть простым работником, который гонится за своим счастьем
En ayant beaucoup d'argent, j'sais pas si j'connaîtrais l'bonheur
Имея много денег, не знаю, познаю ли я счастье
J'sais pas si ma vie sera un rêve mais j'aurais plus cette peur
Не знаю, будет ли моя жизнь мечтой, но у меня больше не будет этого страха
De finir le mois à sec et ne pas être employeur
Закончить месяц на мели и не быть работодателем
Mais qu'un simple employé qui court derrière son bonheur
А быть простым работником, который гонится за своим счастьем
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
Cogno on veut la vie de rêve
Братан, мы хотим жизнь мечты
Poto on veut la vie de rêve
Друг, мы хотим жизнь мечты
La vie de rêve et tout c'qui va avec pour faire une trêve
Жизнь мечты и все, что с ней связано, чтобы заключить перемирие
Bi araba, bi ev kendime verdiğim görev
Машина, дом вот моя задача (тур.)
Ailem için, dostlar için
Для моей семьи, для друзей
Küçük bi kapuçin ve hep yapalım çin
Небольшой капучино и давай всегда делать "чин" (тур. - чин-чин, как тост)
Ailem için, dostlar için
Для моей семьи, для друзей
Je veux la vie de rêve et qu'on fasse que des tchin
Я хочу жизнь мечты и чтобы мы только чокались
On rêve tous d'avoir une vie meilleure
Мы все мечтаем о лучшей жизни
Pensant que l'argent fait le bonheur
Думая, что деньги делают счастье
Mais ça t'aide juste à accomplir tes projets
Но они просто помогают тебе осуществить твои проекты
Donc c'est pas l'argent qui fait l'bonheur
Так что не деньги делают счастье
Mais c'est sûr que plus t'en a, plus t'es heureux
Но, конечно, чем больше у тебя их, тем ты счастливее
Que ce soit dans la vrai vie ou même dans un jeu
Будь то в реальной жизни или даже в игре
C'est la même partout, tout est coûteux
Везде одно и то же, все дорого
Et y'en à c'est des vicieux, pour d'l'argent ils d'viennent dangereux
И есть такие злодеи, ради денег они становятся опасными
Ils peuvent te poignarder pour te prendre quelques billets
Они могут ударить тебя ножом, чтобы забрать несколько купюр
Faut zoner sous gilet pare-balles pour ces enculés
Приходится ходить в бронежилете из-за этих ублюдков
Ils ont trop faim de sous, souvent ils ont zéro pitié
Они слишком жаждут денег, часто у них нет жалости
Ils s'en foutent de tomber parce qu'ils seront nourris/logés
Им плевать, что попадут за решетку, потому что их там будут кормить и давать кров
Tant qu'c'est pas eux qui payent, pour eux tout va béné
Пока не они платят, для них все хорошо
Des gars comme ça j'en connais, je peux te les citer
Таких парней я знаю, я могу их назвать
Mais j'suis pas un fils de ... donc j'vais éviter
Но я не стукач, поэтому я промолчу
T'façon j'sais qu'en m'écoutant, ils s'reconnaîtront
В любом случае, я знаю, что, слушая меня, они узнают себя
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
On veut la vie de rêve
Мы хотим жизнь мечты
Cogno on veut la vie de rêve
Братан, мы хотим жизнь мечты
Poto on veut la vie de rêve
Друг, мы хотим жизнь мечты
La vie de rêve et tout c'qui va avec pour faire une trêve
Жизнь мечты и все, что с ней связано, чтобы заключить перемирие
Bi araba, bi ev kendime verdiğim görev
Машина, дом вот моя задача (тур.)
Ailem için, dostlar için
Для моей семьи, для друзей
Küçük bi kapuçin ve hep yapalım çin
Небольшой капучино и давай всегда делать "чин" (тур. - чин-чин, как тост)
Ailem için, dostlar için
Для моей семьи, для друзей
Je veux la vie de rêve et qu'on fasse que des tchin
Я хочу жизнь мечты и чтобы мы только чокались





Авторы: Krm .


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.