KRM - Söndü ışıklar - перевод текста песни на немецкий

Söndü ışıklar - KRMперевод на немецкий




Söndü ışıklar
Lichter aus
Kardeş, çakal gibi dostum olacağına aslan gibi düşmanım olsun
Bruder, lieber einen Feind wie einen Löwen, als einen Freund wie einen Schakal.
Hiç olmazsa dostum gibi sırtımdan değilde delikanlı gibi beni alnımdan vursun
So werde ich wenigstens nicht hinterrücks wie von einem Freund, sondern ehrenhaft von Angesicht zu Angesicht angegriffen.
Des fois j'me pose, je pense à ma vie et rien qu'je serre
Manchmal halte ich inne, denke über mein Leben nach und es schnürt sich alles zusammen.
Mais j'me dis qu'y'a pire et j'pense à mes beaux souvenirs
Aber ich sage mir, dass es schlimmer sein könnte, und denke an meine schönen Erinnerungen.
Hepsi geride kaldı mais y'a rien à faire
Sie sind alle Vergangenheit, aber da kann man nichts machen.
La vie est faite ainsi alors faut garder l'sourire
Das Leben ist so, also muss man das Lächeln bewahren.
Et j'me sent mieux dans ma mélancolie, 'colie
Und ich fühle mich besser in meiner Melancholie, 'cholie.
Kalkmadan yazıyorum au lit, au lit
Ich schreibe, bevor ich aufstehe, im Bett, im Bett.
Başım ağrıyor almam doli' doli'
Mein Kopf schmerzt, ich nehme kein Doli, Doli.
Asla ödün vermem hep poli, poli
Ich gebe niemals nach, immer poli, poli.
Geceleri geziyorum arabayla boşça
Nachts fahre ich ziellos mit dem Auto herum.
Yapacak bişey yok vakit öldürmekten başka
Es gibt nichts zu tun, außer die Zeit totzuschlagen.
Hayatımı düşünüp sigara yakıyorum anca
Ich denke über mein Leben nach und zünde mir nur eine Zigarette an.
Bir gün boğulcam bu dumanların arasında
Eines Tages werde ich in diesem Rauch ersticken.
Çekildi hayat perdem ışıklarım söndü
Der Vorhang meines Lebens fiel, meine Lichter sind erloschen.
Bu iş'de burda yolun sonunu gördü
Diese Sache hat hier ihr Ende gefunden.
Zaten herkeste biliyor bu dünya ölümlü
Jeder weiß sowieso, dass diese Welt sterblich ist.
Ömrün boyunca olsanda bir dövüşçü
Auch wenn du dein Leben lang ein Kämpfer bist.
Sonunda diyecekler: o'da çöktü, çok geldi yükü, taşıyamadı öldü
Am Ende werden sie sagen: Auch er ist zusammengebrochen, die Last war zu groß, er konnte sie nicht tragen und starb.
Bu nasıl bir döngü
Was für ein Kreislauf ist das?
Beni bilen biliyo, taslamam büyüklük
Die, die mich kennen, wissen, ich gebe nicht an.
Je sais qu'y'a pas besoin d'en faire tout un putain d'truc
Ich weiß, dass man daraus keine verdammte große Sache machen muss.
Ama ömrümüz hep bükük, her taraf dökük
Aber unser Leben ist immer gebeugt, alles ist heruntergekommen.
Bari geleceğimiz olmasaydı sönük
Wäre unsere Zukunft nur nicht so düster.
On aurait voulu être heureux au moins dans notre futur
Wir hätten uns gewünscht, wenigstens in unserer Zukunft glücklich zu sein.
Parce que notre passé nous a pas fait de cadeau
Denn unsere Vergangenheit hat uns keine Geschenke gemacht.
J'ai lâché des larmes quand j'étais tout seul dans la voiture
Ich habe Tränen vergossen, als ich ganz allein im Auto war.
Çünkü biri görse, sanar yapıyorum tiyatro
Denn wenn es jemand sähe, würde er denken, ich spiele Theater.
Bizde isterdik herkes gibi sıkıntısız hayat
Wir hätten uns auch ein sorgenfreies Leben gewünscht, wie alle anderen.
Avec des situations qui nous seront très adéquates
Mit Situationen, die für uns sehr angemessen wären.
Ama sorunlar gelir nedense hep kat kat
Aber die Probleme kommen irgendwie immer mehrfach.
Et à la fin on fini enfermé dans cette boîte
Und am Ende sind wir in dieser Kiste eingesperrt.
On a fini par prendre des chemins qui nous ont ruinés
Wir haben Wege eingeschlagen, die uns ruiniert haben.
Alors qu'on avait dit c'est fini tout c'qui est pêché
Obwohl wir gesagt hatten, dass alles, was mit Sünde zu tun hat, vorbei ist.
C'est notre faute à nous, c'est nous qui avons fauté
Es ist unsere Schuld, wir haben gefehlt.
Alors on doit l'accepter, on a pas l'droit de chouiner
Also müssen wir es akzeptieren, wir haben kein Recht zu jammern.
Çekildi hayat perdem ışıklarım söndü
Der Vorhang meines Lebens fiel, meine Lichter sind erloschen.
Bu iş'de burda yolun sonunu gördü
Diese Sache hat hier ihr Ende gefunden.
Zaten herkeste biliyor bu dünya ölümlü
Jeder weiß sowieso, dass diese Welt sterblich ist.
Ömrün boyunca olsanda bir dövüşçü
Auch wenn du dein Leben lang ein Kämpfer bist.
Sonunda diyecekler: o'da çöktü, çok geldi yükü, taşıyamadı öldü
Am Ende werden sie sagen: Auch er ist zusammengebrochen, die Last war zu groß, er konnte sie nicht tragen und starb.
Bu nasıl bir döngü
Was für ein Kreislauf ist das?
Çekildi hayat perdem ışıklarım söndü
Der Vorhang meines Lebens fiel, meine Lichter sind erloschen.
Bu iş'de burda yolun sonunu gördü
Diese Sache hat hier ihr Ende gefunden.
Zaten herkeste biliyor bu dünya ölümlü
Jeder weiß sowieso, dass diese Welt sterblich ist.
Ömrün boyunca olsanda bir dövüşçü
Auch wenn du dein Leben lang ein Kämpfer bist.
Sonunda diyecekler: o'da çöktü, çok geldi yükü, taşıyamadı öldü
Am Ende werden sie sagen: Auch er ist zusammengebrochen, die Last war zu groß, er konnte sie nicht tragen und starb.
Bu nasıl bir döngü
Was für ein Kreislauf ist das?





Авторы: Krm .


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.