NINGUÉM ME ENSINOU (feat. Lagum) - KVSH REMIX -
Lagum
,
KVSH
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NINGUÉM ME ENSINOU (feat. Lagum) - KVSH REMIX
NIEMAND HAT MIR BEIGEBRACHT (feat. Lagum) - KVSH REMIX
A
vida
é
boa
pa
carai,
nem
sei
por
que
eu
tô
chorando
Das
Leben
ist
verdammt
gut,
ich
weiß
nicht
mal,
warum
ich
weine
Eu
tenho
vinte
e
poucos
anos
e
não
vou
parar
aqui
Ich
bin
Anfang
20
und
bleibe
hier
nicht
stehen
Eu
sinto
falta
da
minha
casa,
minha
mãe
sente
minha
falta
Ich
vermisse
mein
Zuhause,
meine
Mutter
vermisst
mich
Tudo
bem,
essa
é
a
vida
que
eu
escolhi
Ist
okay,
das
ist
das
Leben,
das
ich
gewählt
hab
Desde
pequeno
falam
que
eu
sou
curioso
Seit
ich
klein
bin,
sagen
sie,
ich
sei
neugierig
Quem
me
viu,
quem
me
vê,
fala
que
eu
nunca
cresci
Wer
mich
sah,
wer
mich
sieht,
sagt,
ich
bin
nie
erwachsen
geworden
Não
tenho
medo
de
errar,
só
medo
de
desistir
Ich
hab
keine
Angst
zu
scheitern,
nur
Angst
aufzugeben
Mas
tenho
vinte
e
poucos
anos
e
não
vou
parar
aqui
Doch
ich
bin
Anfang
20
und
bleibe
hier
nicht
stehen
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Ô,
ninguém
me
ensinou
Oh,
niemand
hat
mir
beigebracht
Pra
onde
eu
vou,
ninguém
vai
Wohin
ich
geh,
geht
niemand
Ô,
ninguém
me
ensinou
Oh,
niemand
hat
mir
beigebracht
Pra
onde
eu
vou,
ninguém
vai
Wohin
ich
geh,
geht
niemand
Mas
se
garotos
não
choram,
alguém
diz
o
que
eu
sou?
Doch
wenn
Jungs
nicht
weinen,
was
bin
ich
dann?
Na-na-na-não,
fica
calado,
eu
sou
o
que
eu
quiser
Ne-ne-nein,
halt
den
Mund,
ich
bin,
was
ich
will
Eu
sou
o
sol
da
meia-noite
e
a
lua
cheia
de
manhã
Ich
bin
die
Mitternachtssonne
und
der
Vollmond
am
Morgen
Mas
me
visto
de
mim
mesmo
da
cabeça
aos
pés
Doch
ich
zieh
mich
an
als
ich
selbst
von
Kopf
bis
Fuß
Tenho
vinte
e
tantos
planos
pra
antes
dos
trinta
anos
Ich
hab
zwanzig-und-mehr
Pläne
vor
dem
dreißigsten
Jahr
Alguém
diz
pra
onde
vamos,
tenho
pressa
de
existir
Jemand
sagt,
wohin
wir
gehen,
ich
hab
Eile
zu
existieren
Me
disseram:
"calma,
mano,
′cê
tem
tempo
sobrando
Sie
sagten:
"Ruhig,
Bruder,
du
hast
Zeit
im
Überfluss
Pra
errar",
e
eu
tô
certo
que
não
vou
parar
aqui
Um
Fehler
zu
machen",
und
ich
weiß,
ich
bleib
nicht
stehen
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Quem
te
ensinou
a
sonhar?
Wer
hat
dir
beigebracht
zu
träumen?
Ô,
ninguém
me
ensinou
Oh,
niemand
hat
mir
beigebracht
Pra
onde
eu
vou,
ninguém
vai
Wohin
ich
geh,
geht
niemand
Ô,
ninguém
me
ensinou
Oh,
niemand
hat
mir
beigebracht
Pra
onde
eu
vou,
ninguém
vai
Wohin
ich
geh,
geht
niemand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.