KXNG Crooked feat. Tech N9ne - Shoot Back (Dear Officer) (with Tech N9ne) - перевод текста песни на немецкий

Shoot Back (Dear Officer) (with Tech N9ne) - KXNG Crooked , Tech N9ne перевод на немецкий




Shoot Back (Dear Officer) (with Tech N9ne)
Schieß zurück (Lieber Beamter) (mit Tech N9ne)
(Low-born citizens.
(Niedriggeborene Bürger.
You have violated the anti-protest coordinates.
Ihr habt die Anti-Protest-Koordinaten verletzt.
We are authorized to use deadly force.
Wir sind autorisiert, tödliche Gewalt anzuwenden.
We are authorized to use deadly force.
Wir sind autorisiert, tödliche Gewalt anzuwenden.
You have violated the anti-protest coordinates.
Ihr habt die Anti-Protest-Koordinaten verletzt.
We are authorized to use deadly force)
Wir sind autorisiert, tödliche Gewalt anzuwenden.)
Once upon a time in the slums a group of people
Es war einmal in den Slums eine Gruppe von Leuten,
Stood up to a corrupt system.
die sich gegen ein korruptes System erhoben.
And they were all slaughtered.
Und sie wurden alle abgeschlachtet.
So what did the next generation do? Shoot back
Also, was tat die nächste Generation? Schoss zurück.
To the police, what kind of beast do you have to become
An die Polizei, was für eine Bestie musst du werden,
To kill a child so young, who just having some fun?
um ein Kind so jung zu töten, das nur etwas Spaß hat?
Dear officer, would you shoot if that was your son?
Lieber Beamter, würdest du schießen, wenn das dein Sohn wäre?
You pull us over, now we contemplating capital one
Du hältst uns an, jetzt denken wir über Kapitalverbrechen nach.
You shoot me in my back and plant a weapon after it's done
Du schießt mir in den Rücken und platzierst eine Waffe, nachdem es getan ist.
How much time you get for killing me? The answer is none
Wie viel Zeit bekommst du dafür, mich zu töten? Die Antwort ist keine.
You ain't from around here
Du bist nicht von hier.
So why don't you just go back where you're from?
Also warum gehst du nicht einfach dorthin zurück, wo du herkommst?
Two little boys came and knocked on my door and said:
Zwei kleine Jungen kamen und klopften an meine Tür und sagten:
"The police just shot your son twice in his stomach". So my
"Die Polizei hat deinem Sohn gerade zweimal in den Bauch geschossen". Also mein
Hey, yo, them robocops just tear-gassed a protest
Hey, yo, diese Robocops haben gerade einen Protest mit Tränengas aufgelöst.
And you don't wanna fight back
Und du willst dich nicht wehren.
Congratulations, my nigga, you passed the hoe test
Herzlichen Glückwunsch, mein Nigga, du hast den Hurentest bestanden.
Just another male in need of some Kotex
Nur ein weiterer Mann, der etwas Kotex braucht.
You'll be fitted for the rope next
Du wirst als Nächstes für den Strick angepasst.
They gon' hang you up just like coat checks
Sie werden dich aufhängen wie bei der Garderobe.
They killed your people in front of you, what you wanna do?
Sie haben deine Leute vor dir getötet, was willst du tun?
You already know what I'm gonna do, pick up a gun or two
Du weißt schon, was ich tun werde, eine oder zwei Waffen aufheben.
You picking up your sneakers like runners do,
Du hebst deine Turnschuhe auf wie Läufer,
But where you running to?
aber wohin rennst du?
Ain't nowhere to hide when your own cowardice is hunting you
Es gibt keinen Ort, sich zu verstecken, wenn deine eigene Feigheit dich jagt.
Take a look at yourself, man, your mirror got the W
Schau dich selbst an, Mann, dein Spiegel hat das S (Sieg).
You got the L, you motherfucker you
Du hast das N (Niederlage), du Motherfucker du.
We was sitting in church praying the Lord may forgive us
Wir saßen in der Kirche und beteten, dass der Herr uns vergeben möge.
But an agent of the puppet master was there praying with us
Aber ein Agent des Puppenspielers war da und betete mit uns.
Little did we know this disloyal snake was coiled on our own grass,
Wir ahnten nicht, dass diese treulose Schlange auf unserem eigenen Gras zusammengerollt war,
Plotting on different ways he could kill us
und verschiedene Wege plante, wie er uns töten könnte.
Then he walked to his vehicle,
Dann ging er zu seinem Fahrzeug,
Came back and sprayed major pillars of the community
kam zurück und erschoss wichtige Säulen der Gemeinschaft.
The act wasn't lunacy
Die Tat war kein Wahnsinn.
He knew just what he was doing, true indeed
Er wusste genau, was er tat, wirklich wahr.
He was carrying out a mission to kill you or me
Er führte eine Mission aus, um dich oder mich zu töten.
Mission accomplished to a tee
Mission perfekt erfüllt.
Unity and all the hope it brings
Einheit und all die Hoffnung, die sie bringt,
Just became a nightmare in the reflection of our broken dreams
wurde gerade zu einem Albtraum im Spiegelbild unserer zerbrochenen Träume.
See, we welcomed you with open arms then you opened fire
Siehst du, wir haben dich mit offenen Armen empfangen, dann hast du das Feuer eröffnet.
So it seems we can't trust a soul by no means, nah
Es scheint also, dass wir keiner Seele trauen können, keineswegs, nein.
The enemies out here training to hold his chopper right
Die Feinde da draußen trainieren, ihre Knarre richtig zu halten.
Meanwhile shooting at each other, that taught us how to fight
Währenddessen schießen wir aufeinander, das hat uns das Kämpfen gelehrt.
Damn shame we put each other under the doctor's knife
Verdammte Schande, dass wir uns gegenseitig unters Messer des Arztes bringen.
In surgery fighting for this punk-ass shit we call our life
In der Chirurgie kämpfend für diesen Punk-Ass-Scheiß, den wir unser Leben nennen.
We supposed to be smoking them robocops
Wir sollten diese Robocops ausschalten.
That'll make the big picture look better like photoshop
Das würde das große Ganze besser aussehen lassen wie Photoshop.
I know you hope it stop, I know it's not, I'm loading shots
Ich weiß, du hoffst, es hört auf, ich weiß, das tut es nicht, ich lade Schüsse.
In a .357 three minutes before 4 O'clock
In eine .357 drei Minuten vor 4 Uhr.
I know, to keep a gun in my waist, never fearing snakes
Ich weiß, eine Waffe in meiner Taille zu tragen, niemals Schlangen fürchtend.
Tears dried up on my face, my spirit aches
Tränen sind auf meinem Gesicht getrocknet, meine Seele schmerzt.
Sitting here in wakes for people who irreplacable
Sitze hier bei Totenwachen für Menschen, die unersetzlich sind.
We get bad luck whether the mirrors breaks or not
Wir haben Pech, ob die Spiegel zerbrechen oder nicht.
Imagine coming fresh out the womb
Stell dir vor, du kommst frisch aus dem Mutterleib
And the system already got your name written across your tomb
und das System hat bereits deinen Namen auf deinem Grabstein geschrieben.
You a flower, you just wanna bloom
Du bist eine Blume, du willst nur blühen.
Unassuming that the government's mad villains,
Nicht ahnend, dass die Regierung wahnsinnige Schurken sind,
Them MF'ers want your doom
diese MF'er wollen deinen Untergang.
So you're disproportionally incarcerated
Also wirst du unverhältnismäßig inhaftiert.
After all these years, still the most hated
Nach all diesen Jahren immer noch die am meisten Gehassten.
To the police, what kind of beast do you have to become
An die Polizei, was für eine Bestie musst du werden,
To kill a child so young, who just having some fun?
um ein Kind so jung zu töten, das nur etwas Spaß hat?
Dear officer, would you shoot if that was your son?
Lieber Beamter, würdest du schießen, wenn das dein Sohn wäre?
You pull us over, now we contemplating capital one
Du hältst uns an, jetzt denken wir über Kapitalverbrechen nach.
You shoot me in my back and plant a weapon after it's done
Du schießt mir in den Rücken und platzierst eine Waffe, nachdem es getan ist.
How much time you get for killing me? The answer is none
Wie viel Zeit bekommst du dafür, mich zu töten? Die Antwort ist keine.
You ain't from around here
Du bist nicht von hier.
So why don't you back where you're from?
Also warum gehst du nicht dorthin zurück, wo du herkommst?
If you ain't a rebel you ain't shit.
Wenn du kein Rebell bist, bist du nichts wert.
If you ain't fight the love of your family,
Wenn du nicht für die Liebe deiner Familie kämpfst,
What the fuck are you here for?
wofür zum Teufel bist du dann hier?
If you ain't gripping and grinding and building for your loved ones
Wenn du nicht anpackst und schuftest und für deine Lieben aufbaust,
To protect them from the evil people who run this motherfucker,
um sie vor den bösen Leuten zu schützen, die diesen Motherfucker regieren,
Get the fuck out of the way.
geh verdammt nochmal aus dem Weg.
Real niggas takin' over, baby.
Wahre Kerle übernehmen die Macht, Baby.
Listen to Crook.
Hör auf Crook.
The cigar-smoking boss.
Den Zigarre rauchenden Boss.
Man up
Sei ein Mann.





KXNG Crooked feat. Tech N9ne - Shoot Back (Dear Officer) - Single
Альбом
Shoot Back (Dear Officer) - Single
дата релиза
20-10-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.