Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aye
put
them
COB
flags
in
the
air
(COB)
Aye,
hebt
die
COB-Flaggen
in
die
Luft
(COB)
Put
'em
in
the
motherfucking
air
Hebt
sie
in
die
verdammte
Luft
It's
time
to
put
the
C.O.B
bandana
back
on
(Yeah,
yeah)
Es
ist
Zeit,
das
C.O.B.-Bandana
wieder
aufzusetzen
(Yeah,
yeah)
The
robocops
killed
Breonna
Taylor
in
her
sleep
Die
Robocops
haben
Breonna
Taylor
im
Schlaf
getötet
It's
time
to
wake
they
ass
up,
smoke
'em
out
with
the
choppers
Es
ist
Zeit,
ihre
Ärsche
aufzuwecken,
sie
mit
den
Choppern
auszuräuchern
(Doot,
Doot,
Doot,
Doot,
Doot)
(Düt,
Düt,
Düt,
Düt,
Düt)
Crooked
going
militant,
uh
Crooked
wird
militant,
uh
Back
on
my
shit
again
Wieder
auf
meinem
Scheiß
drauf
Back
with
some
rap
shit
that'll
make
Kaepernick
have
to
kneel
again
Zurück
mit
Rap-Scheiß,
der
Kaepernick
wieder
knien
lassen
wird
Back
to
stack
a
mill
again
Zurück,
um
wieder
'ne
Mille
zu
stapeln
Touchin'
a
button,
tuckin'
my
ceiling
in
Drück
'nen
Knopf,
fahr
mein
Dach
ein
What
tax
bracket
is
that
black
gorilla
in?
In
welcher
Steuerklasse
ist
dieser
schwarze
Gorilla?
All
you
need
to
know
is
I
can
afford
ammo
Alles,
was
du
wissen
musst,
ist,
dass
ich
mir
Munition
leisten
kann
I'm
like
a
sports
channel
Ich
bin
wie
ein
Sportkanal
I
put
them
shooters
on
you
court
camera
Ich
hetz
die
Schützen
auf
dich,
Gerichtskamera
With
a
snap
of
the
finger,
way
before
Thanos
Mit
einem
Fingerschnippen,
lange
vor
Thanos
And
get
away
in
a
lambo
Und
hau
ab
in
'nem
Lambo
Smooth
as
piano
chord
samples
Sanft
wie
Klavierakkord-Samples
Flashing
my
diamond
rings
Zeige
meine
Diamantringe
Finer
things,
if
you
dig
the
diamonds
I
give
you
Feinere
Dinge,
wenn
du
die
Diamanten
schätzt,
die
ich
dir
gebe
You
can
finally
lead
the
minor
leagues
Kannst
du
endlich
die
unteren
Ligen
anführen
It's
jewelry
time
and
I've
been
enlightenin'
G's
Es
ist
Schmuck-Zeit
und
ich
kläre
schon
immer
G's
auf
Ever
since
George
Floyd
and
Eric
Garner
been
tryna
breathe
Seit
George
Floyd
und
Eric
Garner
versucht
haben
zu
atmen
You
know
how
they
do
us
right?
Du
weißt,
wie
sie
uns
behandeln,
oder?
Malcom
X,
you
was
right
Malcolm
X,
du
hattest
recht
They
care
about
a
confederate
statue
more
than
a
human
life
Sie
kümmern
sich
mehr
um
eine
Konföderiertenstatue
als
um
ein
Menschenleben
They
abusin'
our
human
rights
Sie
missbrauchen
unsere
Menschenrechte
Don't
confuse
me
with
Susan
Rice
Verwechsel
mich
nicht
mit
Susan
Rice
I'm
shooting
right
at
you
and
that
statue
do
my
votin',
toting
a
Ruger
Pike
Ich
schieße
direkt
auf
dich,
und
diese
Statue
ist
meine
Wahlstimme,
bewaffnet
mit
einer
Ruger
Pike
Somebody
go
tell
Mitch
McConnell
Jemand
soll
Mitch
McConnell
sagen
I'm
a
pistol
aficionado
Ich
bin
ein
Pistolen-Aficionado
He
can
go
suck
some
dicks
with
Donald
Er
kann
mit
Donald
Schwänze
lutschen
gehen
I'm
killing
all
of
that
big
bravado
Ich
mache
all
diese
große
Angeberei
zunichte
With
the
stick
then
I
go
get
my
thick
Chicano
Mit
dem
Stock,
dann
hole
ich
meine
dralle
Chicana
Chicken
Cabo,
chillin'
while
she
sip
moscato
Hähnchen
Cabo,
chillt,
während
sie
Moscato
schlürft
Nigga
just
kickin'
it
like
Ninjago
Nigga
kickt
es
einfach
wie
Ninjago
Y'all
know,
I
skip
the
bottle
Ihr
wisst,
ich
lass
die
Flasche
weg
But
still
I
pour
out
liquor
for
my
niggas
that's
in
Chicago
Aber
trotzdem
gieße
ich
Schnaps
für
meine
Niggas
in
Chicago
aus
I
don't
have
all
the
answers
to
our
cancers
Ich
habe
nicht
alle
Antworten
auf
unsere
Krebse
(gesellschaftlichen
Probleme)
But
something
has
to
change
Aber
etwas
muss
sich
ändern
The
president
acts
deranged
Der
Präsident
benimmt
sich
verrückt
Can
never
just
act
his
age
Kann
sich
nie
einfach
seinem
Alter
entsprechend
benehmen
I'm
presently
at
the
range
Ich
bin
gerade
auf
dem
Schießstand
Heavily
strapped,
ready
to
clap
Schwer
bewaffnet,
bereit
zu
klatschen
(schießen)
Whoever
is
actin'
strange
Jeder,
der
sich
komisch
verhält
With
my
TEC
in
my
Calico
Mit
meiner
TEC
in
meiner
Calico
This
Cali,
ho
but
I'ma
turn
this
shit
into
The
Alamo
Das
ist
Cali,
Schlampe,
aber
ich
verwandle
diesen
Scheiß
ins
Alamo
Shoot
outs,
injure
Schießereien,
verletzen
Pull
the
tool
out,
getcha
Zieh
das
Werkzeug
(Knarre)
raus,
erwisch
dich
Shit
blew
out,
shoot
quicker
than
Lew
Alcindor
'gainst
the
defender
Scheiße
explodierte,
schieße
schneller
als
Lew
Alcindor
gegen
den
Verteidiger
You
house
niggas
like
Terry
Crews
go
meet
with
your
master
tho'
Ihr
Hausnigger
wie
Terry
Crews,
trefft
euch
ruhig
mit
eurem
Meister
Say
you
ride
for
the
culture,
you
better
keep
your
word
(Word)
Sagst,
du
stehst
für
die
Kultur
ein,
halt
besser
dein
Wort
(Wort)
Crooked's
a
Shepard,
these
other
rappers
are
sheep
you
heard
Crooked
ist
ein
Hirte,
diese
anderen
Rapper
sind
Schafe,
hast
du
gehört
Just
wanna
push
you
off
a
building
Will
dich
nur
von
einem
Gebäude
stoßen
And
empty
an
extended
clip
in
your
body
Und
ein
erweitertes
Magazin
in
deinen
Körper
leeren
Before
you
even
reach
the
street
and
curve
Bevor
du
überhaupt
die
Straße
und
die
Kurve
erreichst
The
way
you
fly
off
the
building,
you
can
compete
with
birds
So
wie
du
vom
Gebäude
fliegst,
kannst
du
mit
Vögeln
konkurrieren
The
crash
landing
expanding
your
brains
like
some
geeks
and
nerds
Die
Bruchlandung
dehnt
dein
Gehirn
aus
wie
bei
irgendwelchen
Geeks
und
Nerds
They
say
actions
speak
louder
than
words
Man
sagt,
Taten
sprechen
lauter
als
Worte
I'ma
make
you
eat
your
verbs
Ich
lass
dich
deine
Verben
fressen
This
is
Boyz
n
the
Hood
meets
The
Purge
Das
ist
Boyz
n
the
Hood
trifft
auf
The
Purge
The
COB
is
back
Der
COB
ist
zurück
Put
them
bandanas
in
the
air
Hebt
die
Bandanas
in
die
Luft
Wave
'em
around
Schwenkt
sie
herum
Bandanas
up
Bandanas
hoch
The
COB
is
back
Der
COB
ist
zurück
Boop
Boop
Boop
Boop
Bup
Bup
Bup
Bup
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Flag
дата релиза
23-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.