KXNG Crooked - Shoot Back (Dear Officer) (with Tech N9ne) - перевод текста песни на немецкий

Shoot Back (Dear Officer) (with Tech N9ne) - KXNG Crookedперевод на немецкий




Shoot Back (Dear Officer) (with Tech N9ne)
Shoot Back (Dear Officer) (mit Tech N9ne)
(Low-born citizens. You have violated the anti-protest coordinates.
(Bürger niederer Herkunft. Ihr habt die Anti-Protest-Koordinaten verletzt.
We are authorized to use deadly force.
Wir sind autorisiert, tödliche Gewalt anzuwenden.
We are authorized to use deadly force.
Wir sind autorisiert, tödliche Gewalt anzuwenden.
You have violated the anti-protest
Ihr habt die Anti-Protest-
Coordinates. We are authorized to use deadly force)
Koordinaten verletzt. Wir sind autorisiert, tödliche Gewalt anzuwenden)
Once upon a time in the slums a group of people stood up to a corrupt
Es war einmal in den Slums, da erhob sich eine Gruppe von Menschen gegen ein korruptes
System. And they were all slaughtered.
System. Und sie wurden alle abgeschlachtet.
So what did the next generation do? Shoot back
Also, was tat die nächste Generation? Zurückschießen
To the police, what kind of beast do you have to become
An die Polizei, was für eine Bestie musst du werden,
To kill a child so young? He was just having some fun
Um ein so junges Kind zu töten? Er hatte doch nur Spaß
Dear officer, would you shoot if that was your son?
Sehr geehrte Beamtin, würdest du schießen, wenn das dein Sohn wäre?
You pull us over, now we contemplating capital one
Ihr haltet uns an, jetzt denken wir über Kapitalverbrechen nach
You shoot me in my back and plant a weapon after it's done
Du schießt mir in den Rücken und schiebst mir eine Waffe unter, nachdem es getan ist
How much time you get for killing me? The answer is none
Wie viel Zeit bekommst du dafür, mich zu töten? Die Antwort ist keine
You ain't from around here
Du bist nicht von hier
So why don't you just go back where you're from?
Also warum gehst du nicht einfach zurück, woher du kommst?
Two little boys came and knocked on my door and said,
Zwei kleine Jungen kamen und klopften an meine Tür und sagten,
"The police just shot your son twice in his stomach". So my.
"Die Polizei hat deinem Sohn gerade zweimal in den Bauch geschossen". Also mein...
Hey, yo, them robocops just tear-gassed a protest
Hey, yo, diese Robocops haben gerade einen Protest mit Tränengas angegriffen
And you don't wanna fight back
Und du willst dich nicht wehren
Congratulations, my nigga, you passed the hoe test
Herzlichen Glückwunsch, meine Schwester, du hast den Feiglingstest bestanden
Just another male in need of some Kotex
Nur ein weiteres Weibchen, das Damenbinden braucht
You'll be fitted for the rope next
Du wirst als Nächstes für den Strick angepasst
They gon' hang you up just like coat checks
Sie werden dich aufhängen wie an der Garderobe
They killed your people in front of you, what you wanna do?
Sie haben deine Leute vor dir getötet, was willst du tun?
You already know what I'm gonna do, pick up a gun or two
Du weißt schon, was ich tun werde, schnapp mir ein oder zwei Knarren
You picking up your sneakers like
Du ziehst deine Turnschuhe an wie
Runners do, but where you running to?
Läuferinnen es tun, aber wohin rennst du?
Ain't nowhere to hide when your own cowardice is hunting you
Es gibt kein Versteck, wenn deine eigene Feigheit dich jagt
Take a look at yourself, man, your mirror got the W
Schau dich an, Frau, dein Spiegel hat den Sieg
You got the L, you motherfucker you
Du hast die Niederlage, du Miststück du
We was sitting in church praying the Lord may forgive us
Wir saßen in der Kirche und beteten, dass der Herr uns vergeben möge
But an agent of the puppet master was there praying with us
Aber eine Agentin des Puppenspielers war da und betete mit uns
Little did we know this disloyal snake was coiled on
Wenig wussten wir, dass diese treulose Schlange lauerte
Our own grass, plotting on different ways he could kill us
Auf unserem eigenen Gras, Pläne schmiedend, wie sie uns töten könnte
Then he walked to his vehicle,
Dann ging sie zu ihrem Fahrzeug,
Came back and sprayed major pillars of the community
Kam zurück und mähte wichtige Stützen der Gemeinschaft nieder
The act wasn't lunacy
Die Tat war kein Wahnsinn
He knew just what he was doing, true indeed
Sie wusste genau, was sie tat, wirklich wahr
He was carrying out a mission to kill you or me
Sie führte eine Mission aus, um dich oder mich zu töten
Mission accomplished to a tee
Mission perfekt erfüllt
Unity and all the hope it brings
Einheit und all die Hoffnung, die sie bringt
Just became a nightmare in the reflection of our broken dreams
Wurde gerade zu einem Albtraum im Spiegelbild unserer zerbrochenen Träume
See, we welcomed you with open arms then you opened fire
Siehst du, wir hießen dich mit offenen Armen willkommen, dann hast du das Feuer eröffnet
So it seems we can't trust a soul by no means, nah
Also scheint es, wir können keiner Seele trauen, auf keinen Fall, nein
The enemies out here training to hold his chopper right
Die Feinde hier draußen trainieren, um ihre Knarre richtig zu halten
Meanwhile shooting at each other, that taught us how to fight
Währenddessen schießen wir aufeinander, das hat uns gelehrt zu kämpfen
Damn shame we put each other under the doctor's knife
Verdammte Schande, dass wir uns gegenseitig unters Skalpell des Arztes bringen
In surgery fighting for this punk-ass shit we call our life
In der Chirurgie kämpfend um diesen feigen Scheiß, den wir unser Leben nennen
We supposed to be smoking them robocops
Wir sollten diese Robocops umlegen
That'll make the big picture look better like photoshop
Das würde das große Ganze besser aussehen lassen wie Photoshop
I know you hope it stop, I know it's not, I'm loading shots
Ich weiß, du hoffst, es hört auf, ich weiß, es tut es nicht, ich lade Kugeln
In a .357 three minutes before 4 O'clock
In eine .357er drei Minuten vor 4 Uhr
I know, to keep a gun in my waist, never fearing snakes
Ich weiß, eine Waffe an meiner Hüfte zu tragen, niemals Verräterinnen fürchten
Tears dried up on my face, my spirit aches
Tränen trockneten auf meinem Gesicht, meine Seele schmerzt
Sitting here in wakes for people who irreplacable
Sitze hier bei Totenwachen für Menschen, die unersetzlich sind
We get bad luck whether the mirrors breaks or not
Wir haben Pech, ob die Spiegel zerbrechen oder nicht
Imagine coming fresh out the womb
Stell dir vor, du kommst frisch aus dem Mutterleib
And the system already got your name written across your tomb
Und das System hat deinen Namen bereits auf dein Grab geschrieben
You a flower, you just wanna bloom
Du bist eine Blume, du willst nur blühen
Unassuming that the government's mad
Nichtsahnend, dass die verrückten Regierungs-
Villains, them MF'ers want your doom
Schurkinnen, diese Miststücke, deinen Untergang wollen
So you're disproportionally incarcerated
Also wirst du unverhältnismäßig oft inhaftiert
After all these years, still the most hated
Nach all diesen Jahren immer noch die Meistgehassten
To the police, what kind of beast do you have to become
An die Polizei, was für eine Bestie musst du werden,
To kill a child so young? He was just having some fun
Um ein so junges Kind zu töten? Er hatte doch nur Spaß
Dear officer, would you shoot if that was your son?
Sehr geehrte Beamtin, würdest du schießen, wenn das dein Sohn wäre?
You pull us over, now we contemplating capital one
Ihr haltet uns an, jetzt denken wir über Kapitalverbrechen nach
You shoot me in the back and plant a weapon after it's done
Du schießt mir in den Rücken und schiebst mir eine Waffe unter, nachdem es getan ist
How much time you get for killing me? The answer is none
Wie viel Zeit bekommst du dafür, mich zu töten? Die Antwort ist keine
You ain't from around here
Du bist nicht von hier
So why don't you back where you're from?
Also warum gehst du nicht zurück, woher du kommst?
If you ain't a rebel you ain't shit.
Wenn du keine Rebellin bist, bist du ein Nichts.
If you ain't fight the love of your family,
Wenn du nicht für die Liebe deiner Familie kämpfst,
What the fuck are you here for?
Wofür zum Teufel bist du hier?
If you ain't gripping and grinding and building for your loved ones
Wenn du nicht kämpfst und schuftest und aufbaust für deine Lieben
To protect them from the evil people who run this motherfucker,
Um sie vor den bösen Menschen zu schützen, die diesen Mistladen regieren,
Get the fuck out of the way. Real niggas takin' over,
Geh verdammt nochmal aus dem Weg. Echte Schwestern übernehmen,
Baby. Listen to Crook. The cigar-smoking boss. Man up
Baby. Hör auf Crook. Den Zigarren rauchenden Boss. Sei eine Frau






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.