Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosas Que Jamás Diría a Nadie
Things I'd Never Tell Anyone
Me
duele
tan
dentro,
que
ya
no
sé
ni
lo
que
siento
It
hurts
so
deep
inside,
I
don't
even
know
what
I
feel
anymore
Me
haces
tanto
bien
si
te
pienso
You
do
me
so
much
good
when
I
think
about
you
Haces
tanto
mal
si
te
tengo
que
You
do
so
much
harm
when
I
have
to
Conozco
ese
cuento
de
"si
me
voy
ya
nunca
vuelvo"
I
know
that
story
of
"if
I
leave,
I'll
never
come
back"
Y
sé
tanto
de
ti
que
estás
mintiendo
And
I
know
so
much
about
you
that
you're
lying
Tan
poco
de
mí
que
no
entiendo
So
little
about
myself
that
I
don't
understand
Si
yo
nunca
hablo
con
extraños
If
I
never
talk
to
strangers
Corriendo
en
dirección
contraria
Running
in
the
opposite
direction
Quizá
sea
el
paso
de
los
años
o
que
me
come
la
nostalgia
Maybe
it's
the
passing
of
the
years
or
that
nostalgia
eats
me
up
¿Será
que
me
pierdo
en
tus
labios?
¿Será
que
me
ganó
tu
labia?
Could
it
be
that
I
get
lost
in
your
lips?
Could
it
be
that
your
charm
won
me
over?
Me
duele
tanto
que
me
callo,
me
curas
tanto
si
me
callas
It
hurts
so
much
that
I
keep
quiet,
you
heal
me
so
much
if
you
silence
me
Un
puñal
en
mi
pecho,
me
mira
raro
el
del
espejo
A
dagger
in
my
chest,
the
one
in
the
mirror
looks
at
me
strangely
Como
si
fuera
más
guapo,
más
triste,
más
solo
y
más
viejo
As
if
I
were
more
handsome,
sadder,
lonelier
and
older
No
solo
el
oro
reluce,
mira
mi
alma,
es
puro
reflejo
Not
only
gold
shines,
look
at
my
soul,
it's
pure
reflection
Que
ya
no
sé
ni
qué
color
tengo,
solo
puedo
ver
el
del
resto
That
I
don't
even
know
what
color
I
am
anymore,
I
can
only
see
the
rest
Dos
niños
en
un
cruce,
tus
ceras
de
color,
mi
estuche
Two
children
at
a
crossroads,
your
colored
crayons,
my
pencil
case
Daño
de
canción
favorita,
no
me
cansa,
me
duele
en
bucle
Damage
from
my
favorite
song,
it
doesn't
tire
me,
it
hurts
me
in
a
loop
Tus
ojos
me
gritan:
"El
mundo
odia
lo
que
reluce"
Your
eyes
scream
at
me:
"The
world
hates
what
shines"
Y
a
mí
me
odian
como
me
aman,
y
me
aman
como
yo
no
supe
And
they
hate
me
like
they
love
me,
and
they
love
me
like
I
never
knew
how
Ven
y
vamos
a
querernos
como
si
na'
de
esto
doliera
Come
on,
let's
love
each
other
as
if
none
of
this
hurt
Vamos
a
empañar
mi
ventana
e
ignorar
lo
que
pasa
ahí
afuera
Let's
fog
up
my
window
and
ignore
what's
going
on
out
there
A
correr
bajo
la
lluvia
y
saltar
en
los
charcos
que
hay
sobre
la
acera
To
run
in
the
rain
and
jump
in
the
puddles
on
the
sidewalk
Juro
volver
esto
eterno,
si
tú
me
juras
que
te
quedas
I
swear
to
make
this
eternal,
if
you
swear
to
me
that
you'll
stay
Si
tú
me
juras
que
te
quedas
If
you
swear
to
me
that
you'll
stay
Me
la
juego
si
te
la
juegas
I'll
take
the
risk
if
you
do
Tallar
mi
nombre
en
la
madera
Carve
my
name
in
the
wood
Escaparme
del
mundo
como
si
pudiera
Escape
from
the
world
as
if
I
could
Beber
sin
vergüenza
tirado
en
la
acera
Drink
shamelessly
lying
on
the
sidewalk
Mis
lágrimas
como
bandera
y
un
par
de
monedas
My
tears
as
a
flag
and
a
couple
of
coins
Una
foto
vieja
que
me
recuerda
a
lo
que
no
era
An
old
photo
that
reminds
me
of
what
I
wasn't
Y
lo
que
nunca
fui
And
what
I
never
was
Cualquier
color
parece
hermoso
cuando
el
día
es
gris
Any
color
seems
beautiful
when
the
day
is
gray
Si
todo
está
mal
If
everything
is
wrong
Esa
cicatriz
que
recuerda
y
no
deja
olvidar
That
scar
that
reminds
and
doesn't
let
you
forget
Si
aún
sabes
de
mí
If
you
still
know
about
me
Sabrás
que
ya
no
soy
el
mismo
tras
verle
partir
You'll
know
that
I'm
not
the
same
after
seeing
him
leave
Tu
boca
y
mil
cosas
que
no
quiero
oír
Your
mouth
and
a
thousand
things
I
don't
want
to
hear
¿Por
qué
vuelves
triste
a
este
pobre
infeliz?
Why
do
you
come
back
sad
to
this
poor
wretch?
Y
me
atiendes
sin
escucharme
And
you
attend
to
me
without
listening
Recordé
que
debía
olvidarte
I
remembered
that
I
had
to
forget
you
Debiste
advertirme
desde
mucho
antes
You
should
have
warned
me
long
before
Que
nadie
toca
el
pecado
sin
mancharse
That
no
one
touches
sin
without
getting
stained
La
gente
me
mira
y
pobres
ignorantes
People
look
at
me
and
poor
ignorant
people
No
saben
amar
sin
dañarse
They
don't
know
how
to
love
without
getting
hurt
Y
quizá
yo
tampoco
sepa
y
resulte
tan
fácil
mal
acostumbrarse
And
maybe
I
don't
know
either
and
it's
so
easy
to
get
used
to
it
Tiran
piedras
y
pecados
They
throw
stones
and
sins
Desconfiar,
mirar
mal
al
de
al
lado
Distrust,
look
badly
at
the
one
next
door
Destacando
incluso
en
la
noche
Standing
out
even
at
night
De
gatos
pardos
con
rasgos
atigrados
Of
tabby
cats
with
striped
features
Solitario,
mal
acompañado
Lonely,
badly
accompanied
Procedencia:
un
lugar
muy
lejano
Origin:
a
very
distant
place
Padre
de
todos,
pero
hijo
de
nadie
Father
of
all,
but
son
of
no
one
Condenado
a
ser
olvidado
Condemned
to
be
forgotten
Condenado
a
ser
olvidado,
oh,
oh,
oh
Condemned
to
be
forgotten,
oh,
oh,
oh
Condenado
a
ser
olvidado,
y
ya
Condemned
to
be
forgotten,
and
now
Condenado
a
ser
olvidado
Condemned
to
be
forgotten
Condenado
a
ser
olvidado
Condemned
to
be
forgotten
Escapemos
juntos,
ropa
y
amor
de
mercadillo
Let's
escape
together,
clothes
and
love
from
the
flea
market
Con
un
par
de
euros
y
algo
de
suerte
en
los
bolsillos
With
a
couple
of
euros
and
some
luck
in
our
pockets
Empeñar
mis
sueños,
te
ahogas
en
mis
ojos
de
vidrio
Pawning
my
dreams,
you
drown
in
my
glass
eyes
Tan
frío
y
tan
muerto,
a
par
que
risueño
como
un
niño
So
cold
and
dead,
yet
smiling
like
a
child
Soy
soledad
y
hambre,
oso
hormiguero
en
este
enjambre
I
am
loneliness
and
hunger,
an
anteater
in
this
swarm
Oliendo
a
colonia
barata,
con
un
amor
incalculable
Smelling
of
cheap
cologne,
with
an
incalculable
love
Te
aparto
la
vista,
no
busques,
no
vas
a
encontrarme
I
look
away,
don't
look,
you
won't
find
me
Te
canto
al
oído
dormida
cosas
que
jamás
diría
a
nadie
I
sing
in
your
ear
while
you
sleep
things
I'd
never
tell
anyone
(Tus
ojos
me
gritan:
"El
mundo
odia
lo
que
reluce")
(Your
eyes
scream
at
me:
"The
world
hates
what
shines")
Cosas
que
jamás
diría
a
nadie
Things
I'd
never
tell
anyone
Te
canto
al
oído
dormida
cosas
que
jamás
diría
a
nadie
(Y
I
sing
in
your
ear
while
you
sleep
things
I'd
never
tell
anyone
(And
A
mí
me
odian
como
me
aman,
y
me
aman
como
yo
no
supe),
eh
They
hate
me
like
they
love
me,
and
they
love
me
like
I
never
knew
how),
eh
Cosas
que
jamás
diría
a
nadie
(Tus
ojos
Things
I'd
never
tell
anyone
(Your
eyes
Me
gritan:
"El
mundo
odia
lo
que
reluce")
Scream
at
me:
"The
world
hates
what
shines")
(Y
a
mí
me
odian
como
me
aman,
y
me
aman
como
yo
no
supe)
(And
they
hate
me
like
they
love
me,
and
they
love
me
like
I
never
knew
how)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyotto
Альбом
deidad
дата релиза
18-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.