Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything
I
tell
you
today
up
here
Alles,
was
ich
dir
heute
hier
oben
erzähle,
I'ma
show
it
to
you
in
black
and
white!
werde
ich
dir
schwarz
auf
weiß
zeigen!
(Everybody
up)
(Alle
hoch)
Tryna
make
it
from
the
bottom,
pull
everybody
up
Versuche,
es
von
unten
zu
schaffen,
ziehe
alle
mit
hoch
Always
felt
if
I
fail,
everybody
stuck
Hatte
immer
das
Gefühl,
wenn
ich
scheitere,
stecken
alle
fest
Where
I'm
from
was
dilapidated
Wo
ich
herkomme,
war
es
heruntergekommen
I
can
say
this:
destruction's
what
that
created
Ich
kann
sagen:
Zerstörung
ist
das,
was
das
geschaffen
hat
All
shade,
it's
only
ball
players,
rappers
made
it
Alles
im
Schatten,
nur
Basketballspieler,
Rapper
haben
es
geschafft
The
youth
clings,
the
only
two
things
that
captivated
Die
Jugend
klammert
sich
daran,
die
einzigen
zwei
Dinge,
die
faszinierten
I
chop
it
up
and
let
what's
said
simmer
Ich
zerlege
es
und
lasse
das
Gesagte
köcheln
Was
always
fed
before
I
was
fed
dinner
Wurde
immer
gefüttert,
bevor
ich
mein
Abendessen
bekam
Was
urged
from
birth,
felt
the
burden
of
breadwinning
Wurde
von
Geburt
an
gedrängt,
spürte
die
Last
des
Brotverdienens
My
young
gripes
was
some
nights
went
to
bed
thinner
Meine
jungen
Klagen
waren
manche
Nächte,
in
denen
ich
hungriger
ins
Bett
ging
Sentiments
like
I
was
sent
from
the
seminary
Gefühle,
als
wäre
ich
aus
dem
Priesterseminar
geschickt
worden
Rap
feats
took
a
backseat,
I
had
men
to
bury
Rap-Erfolge
traten
in
den
Hintergrund,
ich
hatte
Männer
zu
beerdigen
Taint
living,
ain't
tripping
if
money's
our
itinerary
Kein
Problem,
wenn
Geld
unser
Reiseplan
ist
Pro's
is
those
before
cons,
I
was
in
already
Profis
sind
die
vor
den
Nachteilen,
ich
war
schon
drin
Not
a
sex
villain,
raised
to
respect
women,
no
is
no.
Kein
Sex-Schurke,
erzogen,
Frauen
zu
respektieren,
nein
ist
nein.
It's
facts,
God,
when
blacks
rob,
all
we
know
is
woe
Es
ist
Fakt,
meine
Holde,
wenn
Schwarze
rauben,
kennen
wir
nur
Leid
It's
no
wins
in
them
times,
went
blow-for-blow
Es
gibt
keine
Siege
in
diesen
Zeiten,
Schlag
auf
Schlag
That
hand-to-hand
had
us
going
toe-to-toe
Dieser
Nahkampf
ließ
uns
Kopf
an
Kopf
stehen
There
was
no
one
I
feared
Es
gab
niemanden,
den
ich
fürchtete
But
the
night
Shane
died
was
the
moment
I
veered
Aber
die
Nacht,
als
Shane
starb,
war
der
Moment,
in
dem
ich
abdrehte
Though
I
slid,
still
endeared,
so
it
appeared
Obwohl
ich
abgerutscht
bin,
blieb
ich
beliebt,
so
schien
es
I'm
in
my
winter,
you
can
tell
by
the
snow
on
my
beard
Ich
bin
in
meinem
Winter,
du
kannst
es
am
Schnee
in
meinem
Bart
sehen
Gonna
take
more
than
what
you
got
for
Ka
to
yield
Es
wird
mehr
brauchen,
als
du
hast,
damit
Ka
nachgibt
Build
'til
my
pot
is
filled
or
in
potter's
field
Baue,
bis
mein
Topf
gefüllt
ist
oder
im
Armenfeld
landet
I
did
it
without
a
shield
Ich
habe
es
ohne
Schild
geschafft
I'm
past
how
it
sound,
I
ask
how
it
feel
(how
it
feel?)
Ich
bin
über
den
Klang
hinaus,
ich
frage,
wie
es
sich
anfühlt
(wie
es
sich
anfühlt?)
Them
bigots
did
us
how
they
treat
peasants
Diese
Fanatiker
behandelten
uns,
wie
sie
Bauern
behandeln
No
gifts,
but
always
police
presence
Keine
Geschenke,
aber
immer
Polizeipräsenz
Stopped
putting
in
work,
a
complete
severance
Hörte
auf
zu
arbeiten,
eine
komplette
Trennung
In
this
labyrinth,
arrogance
defeats
blessings
In
diesem
Labyrinth
besiegt
Arroganz
Segen
Everybody
up
(everybody
up)
Alle
hoch
(alle
hoch)
I
want
everybody
up
Ich
will,
dass
alle
hochkommen
Tryna
make
it
from
the
bottom,
pull
everybody
up
Versuche,
es
von
unten
zu
schaffen,
ziehe
alle
mit
hoch
Always
felt
if
I
fail,
everybody
stuck
Hatte
immer
das
Gefühl,
wenn
ich
scheitere,
stecken
alle
fest
Tryna
make
it
from
the
bottom,
pull
everybody
up
Versuche,
es
von
unten
zu
schaffen,
ziehe
alle
mit
hoch
Always
felt
if
I
fail,
everybody
stuck
Hatte
immer
das
Gefühl,
wenn
ich
scheitere,
stecken
alle
fest
(Always
felt
if
I
fail)
(Hatte
immer
das
Gefühl,
wenn
ich
scheitere)
I
want
everybody
up
Ich
will,
dass
alle
hochkommen
If
I
fail,
everybody
stuck
Wenn
ich
scheitere,
stecken
alle
fest
(Peace
to
the
'Ville.
Peace
to
my
family,
(Frieden
für
'Ville.
Frieden
für
meine
Familie,
I
love
y'all,
my
mother
and
my
peoples,
I
got
you.)
Ich
liebe
euch,
meine
Mutter
und
meine
Leute,
ich
hab
euch.)
Well
they
outnumber
us,
so
I'd
say
it's
a
fair
fight.
Nun,
sie
sind
uns
zahlenmäßig
überlegen,
also
würde
ich
sagen,
es
ist
ein
fairer
Kampf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaseem Ryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.