Текст и перевод песни KaCeZet - Nadciąga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadciąga,
ten
bit
co
tak
nas
wciąga
Coming,
this
beat
draws
you
in
Nadciągam,
a
ja
płynę
na
fali
Coming,
I'm
surfing
the
wave
Nadciąga,
daje
kopa
jak
dym
z
bonga
Coming,
giving
you
a
kick
like
smoke
from
a
bong
Nadciągam,
a
ja
płynę
na
fali
Coming,
I'm
surfing
the
wave
Dosyć
marazmu,
dosyć
nam
apatii
Enough
with
the
marasmus,
enough
with
the
apathy
To
pora
wjazdu
z
roots
i
raggamuffin
It's
time
to
come
in
with
roots
and
raggamuffin
Dobrego
masztu
bucha
byś
se
zapalił
You've
got
some
good
dope
you
could
smoke
I
trochę
kaszlu
zanim
wypuścisz
dym
And
a
little
cough
before
you
blow
out
the
smoke
Z
dobrego
kruszcu
dym
nas
błogosławi
Smoke
from
good
nuggets
blesses
us
Po
dobrym
buszku
pora
byś
swe
ucho
nastawił
After
a
good
toke,
you
should
lend
me
an
ear
Na
dźwięk
i
na
sens,
niechaj
cię
wypełnią
To
the
sound
and
the
meaning,
let
them
fill
you
Poniesie
łajba
otoczona
głębią
Let
the
boat
carry
you
surrounded
by
depth
Wiadomo
tak
wiele,
a
nic
nie
wiadomo
So
much
is
known,
yet
nothing
is
known
Zamykam
oczy
swe
i
wdycham
świadomość
I
close
my
eyes
and
inhale
consciousness
Otoczenie
wypełnia
muzyka
i
przyjaciół
grono
Music
and
friends
fill
the
surroundings
Rozpalamy
ogień
by
z
tym
ogniem
płonąć
We
light
a
fire
to
burn
with
that
fire
Nadciąga,
ten
bit
co
tak
nas
wciąga
Coming,
this
beat
draws
you
in
Nadciągam,
a
ja
płynę
na
fali
Coming,
I'm
surfing
the
wave
Nadciąga,
daje
kopa
jak
dym
z
bonga
Coming,
giving
you
a
kick
like
smoke
from
a
bong
Nadciągam,
a
ja
płynę
na
fali
Coming,
I'm
surfing
the
wave
KaCeZet
ogłasza
gotowość
KaCeZet
announces
readiness
KaCeZet
wysyła
wiadomość
KaCeZet
sends
a
message
Najpierw
muzyka
a
potem
słowo
First
the
music
and
then
the
word
A
ciało
ruszy
się
odruchowo
And
the
body
will
move
instinctively
Po
to
by
bawić
po
to
by
cieszyć,
nie
tylko
po
to
by
grać
To
have
fun,
to
enjoy,
not
just
to
play
Wysyłam
ten
dźwięk,
który
nie
pozwala
stać
I
send
out
this
sound,
that
won't
let
you
stand
still
Po
to
by
bawić,
po
to
by
cieszyć,
nie
tylko
po
to
To
have
fun,
to
enjoy,
not
just
to
Są
momenty
kiedy
sensu
nabiera
słowo
There
are
moments
when
words
make
sense
Jest
czas
i
miejsce
na
to
aby
There
is
a
time
and
place
for
that
so
that
Myśli
o
tym
świecie
schować
do
szuflady
Thoughts
about
this
world
can
be
put
away
I
zaprosić
wszystkich
do
zabawy
And
to
invite
everyone
to
have
fun
Jutro
wrócimy
do
jutra
naprawy
Tomorrow
we'll
go
back
to
fixing
tomorrow
Nadciąga,
ten
bit
co
tak
nas
wciąga
Coming,
this
beat
draws
you
in
Nadciągam,
a
ja
płynę
na
fali
Coming,
I'm
surfing
the
wave
Nadciąga,
daje
kopa
jak
dym
z
bonga
Coming,
giving
you
a
kick
like
smoke
from
a
bong
Nadciągam,
a
ja
płynę
na
fali
Coming,
I'm
surfing
the
wave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Kozieradzki, Marek Aureliusz Teodoruk, Jacek Onaszkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.