Kayee Tam - 世事何曾是絕對 - перевод текста песни на немецкий

世事何曾是絕對 - Kayee Tamперевод на немецкий




世事何曾是絕對
Was könnte je absolut sein?
彷彿似是歡樂 彷彿也是冷漠
Frohsinn scheint es zu sein, doch auch Gleichgültigkeit
誰愛你 誰惡你 似是明白
Wer liebt dich, wer hasst dich? Scheint klar zu sein.
誰可將明天的一切預告
Wer könnte alles von morgen vorher verkünden?
是苦是甜是真驟然是假 始終多幻變
Ob bitter, süß, wahr oder nur plötzlich falsch alles bleibt voller Wandel.
一切如何辨證怎對認 世事何曾是絕對
Wie soll man alles unterscheiden, wo man richtig steht? Freund, was könnte je absolut sein?
彷彿似是真實 彷彿也是美夢
Scheint wie die Wahrheit, wirkt auch wie ein Traumgespinst.
沉醉你 迷惘你 多少惴猜
Berauscht von dir, verwirrt von dir, wie viele Fragen bleiben offen.
旁觀的誰可解心裡妙態
Kann ein Außenstehender das Innere jemals verstehen?
是雨是晴幻想無形沒終止 夢境多別致
Ob Regen oder Sonne, Fantasie kennt kein Ende. Wie eigenartig Träume doch wirken.
一切如何辨證怎對認 世事何曾是絕對
Wie soll man alles unterscheiden, wo man richtig steht? Freund, was könnte je absolut sein?
彷彿似是醜陋 可知也是美麗
Erscheint wohl hässlich, weißt du, kann auch Schönheit sein.
時間已培養了親切感
Die Zeit hat Vertrautheit zwischen uns wachsen lassen.
傳統的成長中早已烙印
Traditionen prägten sich tief in unserem Werden ein.
是美或然是醜如何定分界多麼古怪
Was schön ist, kann hässlich sein. Wie soll man die Grenze ziehen? So sonderbar.
世間內甜辣酸苦完全是心態
In dieser Welt süß, sauer, bitter, scharf das kommt ganz auf die innre Haltung an.
是最奇妙古怪
Ach, ist das nicht wunderlich und sonderbar?





Авторы: Lowell Lo, Susan Tang, Loy Mow Thomas Chow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.