Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世事何曾是絕對
Мир не бывает абсолютным
彷彿似是歡樂
彷彿也是冷漠
Кажется,
это
радость,
кажется,
холодность
誰愛你
誰惡你
似是明白
Кто
любит
тебя,
кто
ненавидит
— будто
бы
ясно,
誰可將明天的一切預告
Но
кто
сможет
предсказать
завтрашний
день?
是苦是甜是真驟然是假
始終多幻變
Горечь
или
сладость,
правда
или
ложь
— всё
так
зыбко,
一切如何辨證怎對認
世事何曾是絕對
Как
различить,
где
истина?
Мир
не
бывает
абсолютным.
彷彿似是真實
彷彿也是美夢
Кажется,
это
правда,
кажется,
лишь
сон,
沉醉你
迷惘你
多少惴猜
Опьяняет,
смущает
— столько
сомнений.
旁觀的誰可解心裡妙態
Кто
со
стороны
поймёт
эту
игру
чувств?
是雨是晴幻想無形沒終止
夢境多別致
Дождь
или
солнце,
мечты
без
конца
— мир
снов
так
прекрасен.
一切如何辨證怎對認
世事何曾是絕對
Как
различить,
где
истина?
Мир
не
бывает
абсолютным.
彷彿似是醜陋
可知也是美麗
Кажется,
это
безобразно,
но
вдруг
— прекрасно,
時間已培養了親切感
Время
лечит,
рождая
тепло.
傳統的成長中早已烙印
Традиции
с
детства
в
сердце
вошли,
是美或然是醜如何定分界多麼古怪
Где
грань
меж
красотой
и
уродством?
Так
странно,
世間內甜辣酸苦完全是心態
Сладкое,
горькое,
кислое
— всё
лишь
в
восприятии.
是最奇妙古怪
Как
же
это
странно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lowell Lo, Susan Tang, Loy Mow Thomas Chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.