Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今宵多珍重 - 劇集 "金宵大廈" 主題曲
Heute Abend nimm dir Zeit - Titelsong der Serie "Golden Building"
愁看殘紅亂舞
憶花底初度逢
Traurig
seh
ich
rote
Blätter
tanzen,
erinner
mich
unseres
ersten
Treffens
unter
Blüten
難禁垂頭淚湧
此際幸月朦朧
Tränen
strömen
unaufhaltsam,
zum
Glück
verhüllt
der
Mond
sein
Licht
愁緒如何自控?
悲哀都一樣同
Wie
halt
ich
meine
Kummerfäden?
Unser
Leid
bleibt
gleich
in
allen
Welten
情意如能互通
相分不必相送
Könnt
ich
dir
mein
Herz
offenbaren,
braucht
kein
Abschied
uns
zu
scheiden
放下愁緒
今宵請你多珍重
Leg
den
Kummer
ab,
heut
Abend
nimm
dir
Zeit,
mein
Lieb
那日重見
只恐相見亦匆匆
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
wird
es
wohl
nur
flüchtig
sein
懷裡情人在怨
相愛偏不能容
In
meinen
Armen
klagt
mein
Liebster,
warum
lässt
die
Welt
uns
nicht
vereint?
情人無言地哭
心怎不隱隱痛?
Sein
stummer
Schmerz,
wie
soll
mein
Herz
solch
Qual
ertragen
unverletzt?
愁看殘紅亂舞
憶花底初度逢
Traurig
seh
ich
rote
Blätter
tanzen,
erinner
mich
unseres
ersten
Treffens
unter
Blüten
難禁垂頭淚湧
此際幸月朦朧
Tränen
strömen
unaufhaltsam,
zum
Glück
verhüllt
der
Mond
sein
Licht
愁緒如何自控?
悲哀都一樣同
Wie
halt
ich
meine
Kummerfäden?
Unser
Leid
bleibt
gleich
in
allen
Welten
情意如能互通
相分不必相送
Könnt
ich
dir
mein
Herz
offenbaren,
braucht
kein
Abschied
uns
zu
scheiden
放下愁緒
今宵請你多珍重
Leg
den
Kummer
ab,
heut
Abend
nimm
dir
Zeit,
mein
Lieb
那日重見
只恐相見亦匆匆
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
wird
es
wohl
nur
flüchtig
sein
放下愁緒
今宵請你多珍重
Leg
den
Kummer
ab,
heut
Abend
nimm
dir
Zeit,
mein
Lieb
抱入懷裡
深深一吻莫匆匆
Nimm
mich
in
deine
Arme,
ein
tiefer
Kuss,
nicht
zu
eilig,
mein
Schatz!
懷裡情人在怨
相愛偏不能容
In
meinen
Armen
klagt
mein
Liebster,
warum
lässt
die
Welt
uns
nicht
vereint?
情人無言地哭
心怎不隱隱痛?
Sein
stummer
Schmerz,
wie
soll
mein
Herz
solch
Qual
ertragen
unverletzt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun Min Yao, Xiao Bai Kang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.