Kaaris feat. Kalash Criminel - King Von - перевод текста песни на немецкий

King Von - Kaaris , Kalash Criminel перевод на немецкий




King Von
King Von
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Hier fürchten wir niemanden, glaub nicht, dass du mich beeindruckst
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
Wenn die Entladung ertönt, endet es wie bei King Von
T'es là, t'en fais des tonnes, de la Costa del Sol
Du bist hier, machst viel Aufhebens, von der Costa del Sol
Le coffre est chargé, on remonte comme Hamilton
Der Kofferraum ist beladen, wir fahren hoch wie Hamilton
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Nicht hier, um zu betteln, wir sind nicht mehr auf den Schulbänken
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Nicht hier, um zu betteln, wir sind nicht mehr auf den Schulbänken
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Hier fürchten wir niemanden, glaub nicht, dass du mich beeindruckst
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
Wenn die Entladung ertönt, endet es wie bei King Von
J'suis pas en France pour visiter la Tour Eiffel (gang)
Ich bin nicht in Frankreich, um den Eiffelturm zu besuchen (Gang)
J'suis pour faire deux millions en effet (deux millions en effet)
Ich bin hier, um zwei Millionen zu machen, in der Tat (zwei Millionen in der Tat)
Le million était fait, j'ai comme voisine la Tour Eiffel
Die Million war gemacht, ich habe den Eiffelturm als Nachbarin
Papa m'a dit "t'es béni"
Papa sagte mir: "Du bist gesegnet"
Celui qui dit l'contraire, sans effet (sans effet)
Wer das Gegenteil behauptet, ohne Wirkung (ohne Wirkung)
On réussit pas dans la vie sans effort (sans effort)
Man ist nicht erfolgreich im Leben ohne Anstrengung (ohne Anstrengung)
Je l'ai vu, en effet
Ich habe es gesehen, in der Tat
Les rappeurs français sont guez
Die französischen Rapper sind arm dran
Ils sont bons qu'à sucer des queues (bon courage)
Sie sind nur gut darin, Schwänze zu lutschen (viel Glück)
Bien sûr, j'peux ber-tom pour meurtre (tous les jours)
Natürlich kann ich für Mord einsitzen (jeden Tag)
Même si je crois en Dieu (tous les jours, tous les jours)
Auch wenn ich an Gott glaube (jeden Tag, jeden Tag)
Attention, je peux faire feu (attention, attention)
Vorsicht, ich kann das Feuer eröffnen (Vorsicht, Vorsicht)
Attention, je souris peu (bouh)
Vorsicht, ich lächle wenig (buh)
La Merco fait des envieux, ils veulent me voir que en Clio 2
Der Merco macht neidisch, sie wollen mich nur in einem Clio 2 sehen
Les shooters arrivent en moto (ta-ta-tah, les shooters)
Die Shooter kommen mit dem Motorrad (ta-ta-tah, die Shooter)
En Yohji Yamamoto (gang)
In Yohji Yamamoto (Gang)
J'l'ai à peine té-ma qu'elle veut monter dans l'auto (sauvage)
Ich habe sie kaum angeschaut, da will sie schon ins Auto steigen (Wilde)
J'aimerais bien voir un combat (woaw) entre Luffy et Naruto
Ich würde gerne einen Kampf sehen (woaw) zwischen Luffy und Naruto
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Hier fürchten wir niemanden, glaub nicht, dass du mich beeindruckst
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
Wenn die Entladung ertönt, endet es wie bei King Von
T'es là, t'en fais des tonnes, de la Costa del Sol
Du bist hier, machst viel Aufhebens, von der Costa del Sol
Le coffre est chargé, on remonte comme Hamilton
Der Kofferraum ist beladen, wir fahren hoch wie Hamilton
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Nicht hier, um zu betteln, wir sind nicht mehr auf den Schulbänken
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Nicht hier, um zu betteln, wir sind nicht mehr auf den Schulbänken
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Hier fürchten wir niemanden, glaub nicht, dass du mich beeindruckst
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
Wenn die Entladung ertönt, endet es wie bei King Von
Il m'faut du cash, couper le produit et ton crâne à la hache
Ich brauche Bargeld, schneide das Produkt und deinen Schädel mit der Axt
V8 bi-turbo, je retire la bâche
V8-Biturbo, ich entferne die Plane
Interdit du quartier, c'est c'qu'on fait aux lâches
Aus dem Viertel verbannt, das machen wir mit Feiglingen
Un re-nia bien dodu comme Nicki Minaj pendant que je brasse
Eine richtig pralle Schlampe wie Nicki Minaj, während ich Geschäfte mache
Paye-moi c'que tu m'dois avant qu'je me fâche
Bezahl mich, was du mir schuldest, bevor ich sauer werde
La bonbonne est remplie, callée dans la cave
Die Flasche ist voll, im Keller versteckt
J'mets le scaphandre avant d'sortir du SAS
Ich ziehe den Taucheranzug an, bevor ich die Schleuse verlasse
À part du violet qu'est-ce tu veux que je fasse?
Außer Violett, was soll ich sonst tun?
La bouteille est remplie de venin, j'ai fumé la chronique d'2001
Die Flasche ist mit Gift gefüllt, ich habe die Chronik von 2001 geraucht
Mon Toka' veut t'parler, j'vais l'dégainer
Mein Toka' will mit dir reden, ich werde ihn ziehen
La hache de guerre jamais enterrée
Das Kriegsbeil niemals begraben
J'suis un mauvais djo
Ich bin ein böser Junge
J'vais pas te louper
Ich werde dich nicht verfehlen
J'le jure sur la vierge de Guadalupe
Ich schwöre es auf die Jungfrau von Guadalupe
Gros cavu refait va pas m'envoûter
Großer, überarbeiteter Kerl, versuch nicht, mich zu verhexen
Mama est fière de moi car j'ai réussi, papa, on s'verra au paradis
Mama ist stolz auf mich, weil ich es geschafft habe, Papa, wir sehen uns im Paradies
Les fils de putains dans la Mondéo
Die Hurensöhne im Mondeo
Ils veulent nous voir en mandât d'dépôt
Sie wollen uns in Untersuchungshaft sehen
Il va pleuvoir v'là les bastos, si tu veux savoir le bulletin météo
Es wird Kugeln regnen, wenn du den Wetterbericht wissen willst
Jamais fatigué comme Kratos, comme un cycliste dopé à l'EPO
Niemals müde wie Kratos, wie ein Radfahrer, der mit EPO gedopt ist
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Hier fürchten wir niemanden, glaub nicht, dass du mich beeindruckst
Quand la décharge résonne, ça finit comme King Von
Wenn die Entladung ertönt, endet es wie bei King Von
T'es là, t'en fais des tonnes, de la Costa del Sol
Du bist hier, machst viel Aufhebens, von der Costa del Sol
Le coffre est chargé, on remonte comme Hamilton
Der Kofferraum ist beladen, wir fahren hoch wie Hamilton
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Nicht hier, um zu betteln, wir sind nicht mehr auf den Schulbänken
Pas pour nahess, on n'est plus sur les bancs d'l'école
Nicht hier, um zu betteln, wir sind nicht mehr auf den Schulbänken
Ici, on craint personne, crois pas qu'tu m'impressionnes
Hier fürchten wir niemanden, glaub nicht, dass du mich beeindruckst
Quand la décharge résonne, ça finit comme King von
Wenn die Entladung ertönt, endet es wie bei King Von





Авторы: Gnakouri Armand Okou, Amira Kiziamina, 999biggie, Thomas Therrien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.