Текст и перевод песни Kaaris - Les oiseaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où
vont
ces
putains
d'oiseaux,
où
vont
ces
putains
d'oiseaux
(2-7,
2-7)
Куда
летят
эти
чертовы
птицы,
куда
летят
эти
чертовы
птицы
(93,
93)
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
Ou
dans
tes
putains
d'boyaux
(2-7,
2-7),
comme
des
putains
d'caillots
Или
в
твоих
чертовых
кишках
(93,
93),
как
чертовы
сгустки
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy
et
l'aiglon
fait
son
nid
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy
et
l'aiglon
fait
son
nid
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
Les
ients-cli
font
des
allers-retours
dans
mon
2-7
et
ça
sent
le
taga
Шестерки
шастают
туда-сюда
в
моем
93-м,
и
несет
травкой
Ces
salopes
ne
se
lavent
pas,
dès
qu'on
les
prend
en
levrette
ça
sent
le
caca
Эти
сучки
не
моются,
как
только
возьмешь
их
раком,
несет
дерьмом
Et
j'les
vois
faire
la
fête,
j'arrive
même
pas
à
y
croire
И
я
вижу,
как
они
веселятся,
даже
не
верится
Ils
font
dans
la
défaite
ce
que
je
fais
dans
la
victoire
Они
делают
в
поражении
то,
что
я
делаю
в
победе
Tu
peux
te
faire
fumer
pour
une
histoire
de
rrain-te
ou
d'une
mauvaise
transac'
Тебя
могут
выкурить
из-за
какой-то
бабы
или
неудачной
сделки
Et
le
commanditaire
s'trouve
au
bord
de
la
plage
allongé
sur
un
transat'
А
заказчик
валяется
на
пляже
на
шезлонге
On
encule
le
prix
Goncourt
et
le
Renaudot,
c'est
mon
commando
Мы
имеем
Гонкуровскую
премию
и
Ренодо,
это
мой
отряд
Si
tu
vois
mes
xénons
c'est
que
le
bonobo
se
sert
du
commodo
Если
видишь
мои
ксеноны,
значит,
бонобо
жмет
на
рычаг
Dans
ce
rap,
je
fais
ce
que
je
veux,
je
leur
nique
leurs
tantes
et
leurs
neveux
В
этом
рэпе
я
делаю,
что
хочу,
я
ебу
их
теток
и
племянников
Elles
veulent
qu'on
leur
fasse
mouiller
la
chatte,
elles
veulent
pas
qu'on
leur
mouille
les
cheveux
Они
хотят,
чтобы
мы
им
намочили
киску,
а
не
волосы
N'allume
pas
la
lumière,
j'suis
dans
la
pièce,
j'suis
sombre
et
j'suis
rustre
Не
включай
свет,
я
в
комнате,
я
мрачный
и
грубый
Ou
tu
peux
voir
mes
couilles
qui
pendent
au-dessus
d'ta
tête
comme
un
putain
de
lustre
Или
ты
можешь
увидеть
мои
яйца,
свисающие
над
твоей
головой,
как
чертова
люстра
Où
vont
ces
putains
d'oiseaux,
où
vont
ces
putains
d'oiseaux
(2-7,
2-7)
Куда
летят
эти
чертовы
птицы,
куда
летят
эти
чертовы
птицы
(93,
93)
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
Ou
dans
tes
putains
d'boyaux
(2-7,
2-7),
comme
des
putains
d'caillots
Или
в
твоих
чертовых
кишках
(93,
93),
как
чертовы
сгустки
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy
et
l'aiglon
fait
son
nid
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy
et
l'aiglon
fait
son
nid
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
C'est
une
putain
de
chienne,
elle
est
dar,
elle
est
cuissée,
elle
a
des
compensés
Это
чертова
сука,
она
дерзкая,
фигуристая,
на
платформе
J'suis
refait,
j'suis
une
star,
elle
m'a
dit
"j'peux
te
sucer
pour
te
récompenser"
Я
снова
на
коне,
я
звезда,
она
сказала:
"Могу
отсосать
тебе
в
награду"
Liasses
de
500
sur
moi,
dès
que
je
rentre
le
tron-pa
est
toujours
rassuré
Пачки
по
500
на
мне,
как
только
я
возвращаюсь,
братан
всегда
спокоен
Le
biz'
est
busy
depuis
qu'j'suis
sorti,
son
bonda
est
toujours
saturé
Бизнес
кипит
с
тех
пор,
как
я
вышел,
его
телефон
всегда
занят
À
ta
place
je
ne
mettrais
pas
un
dollar
sur
les
albums
de
ces
bâtards
На
твоем
месте
я
бы
не
поставил
ни
доллара
на
альбомы
этих
ублюдков
C'est
comme
miser
tes
dernières
économies
sur
une
course
de
cafards
Это
как
поставить
последние
сбережения
на
тараканьи
бега
J'les
écrase
comme
des
mouches,
très
attrayant,
en
plus
c'est
payant
Я
давлю
их,
как
мух,
очень
привлекательно,
к
тому
же
это
прибыльно
Les
insectes
ne
peuvent
pas
comprendre
ce
qu'il
se
passe
dans
la
tête
d'un
géant
Насекомые
не
могут
понять,
что
происходит
в
голове
гиганта
Tu
m'as
peut-être
vu
sourire
mais
belek
à
ce
qui
se
passe
derrière
l'humeur
Ты,
возможно,
видел
мою
улыбку,
но
будь
осторожна
с
тем,
что
скрывается
за
настроением
J'veux
qu'des
frères
sincères
témoignent
et
m'accompagnent
jusqu'à
ma
dernière
demeure
Хочу,
чтобы
искренние
братья
свидетельствовали
и
сопровождали
меня
до
последнего
пристанища
Seuls
le
sourire
et
le
regard
de
la
daronne
peuvent
me
faire
verser
une
larme
Только
улыбка
и
взгляд
матушки
могут
заставить
меня
пролить
слезу
Y
a
que
les
petites
et
les
grosses
coupures
qui
peuvent
bercer
mon
âme
Только
мелкие
и
крупные
купюры
могут
убаюкать
мою
душу
Où
vont
ces
putains
d'oiseaux,
où
vont
ces
putains
d'oiseaux
(2-7,
2-7)
Куда
летят
эти
чертовы
птицы,
куда
летят
эти
чертовы
птицы
(93,
93)
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
Ou
dans
tes
putains
d'boyaux
(2-7,
2-7),
comme
des
putains
d'caillots
Или
в
твоих
чертовых
кишках
(93,
93),
как
чертовы
сгустки
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy
et
l'aiglon
fait
son
nid
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy,
et
l'aiglon
fait
son
nid
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
T'entends
mon
signal
sonore,
j'suis
sur
un
putain
d'bateau
Слышишь
мой
сигнал,
я
на
чертовом
корабле
T'écris
tes
minables
ceaux-mor
sur
un
putain
d'radeau
Ты
пишешь
свои
жалкие
стишки
на
чертовом
плоту
J'reviens
comme
John
Connor,
tu
sens
mon
putain
d'shadow
Я
возвращаюсь,
как
Джон
Коннор,
ты
чувствуешь
мою
чертову
тень
Baby-draco,
NATO,
Francesco
Smalto
Мини-драко,
НАТО,
Франческо
Смальто
On
s'est
jurés
qu'on
a
commencé
en-ble-sem
donc
on
finit
ensemble
Мы
поклялись,
что
начали
вместе,
значит,
и
закончим
вместе
En
chacun
de
nous
y
a
un
ange
et
un
démon
et
leur
voix
se
ressemblent
В
каждом
из
нас
есть
ангел
и
демон,
и
их
голоса
похожи
Une
ceinture
explosive,
C4,
quand
ton
cerveau
a
prié
Пояс
со
взрывчаткой,
C4,
когда
твой
мозг
молился
Comme
les
étoiles,
seule
l'explosion
intérieure
te
permettra
de
briller
Как
и
звезды,
только
внутренний
взрыв
позволит
тебе
сиять
Et
ces
putains
d'oiseaux
transitent
par
des
chemins
comme
le
Suriname
И
эти
чертовы
птицы
летят
транзитом
через
такие
места,
как
Суринам
J'lève
un
doigt
à
Sevran,
tu
t'prends
un
pied-de-bouche
en
plein
Paname
Я
поднимаю
палец
за
Севран,
ты
получаешь
удар
ногой
в
лицо
прямо
в
Париже
La
Kalash'
est
chargée,
ça
ne
sert
même
plus
à
rien
de
courir
Калаш
заряжен,
бежать
уже
бесполезно
Arrête
de
chialer,
sois
un
homme,
redresse-toi,
sèche
tes
larmes,
tu
vas
mourir
Хватит
ныть,
будь
мужиком,
выпрямись,
вытри
слезы,
ты
умрешь
Où
vont
ces
putains
d'oiseaux,
où
vont
ces
putains
d'oiseaux
(2-7,
2-7)
Куда
летят
эти
чертовы
птицы,
куда
летят
эти
чертовы
птицы
(93,
93)
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
Ou
dans
tes
putains
d'boyaux
(2-7,
2-7),
comme
des
putains
d'caillots
Или
в
твоих
чертовых
кишках
(93,
93),
как
чертовы
сгустки
J'veux
qu'ma
came
voyage
comme
ces
putains
d'oiseaux
Хочу,
чтобы
моя
дурь
летала,
как
эти
чертовы
птицы
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy
et
l'aiglon
fait
son
nid
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
CRF
en
I,
Tokarev
sous
le
lit
CRF
в
деле,
Токарев
под
кроватью
Des
litrons
de
cheesy
et
l'aiglon
fait
son
nid
(S-E)
Литры
сыра,
и
орленок
вьет
гнездо
(S-E)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Mechdal, Alexandre Yim, Gnakouri Armand Okou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.