Kaaris - Les oiseaux - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kaaris - Les oiseaux




Les oiseaux
Птицы
vont ces putains d'oiseaux, vont ces putains d'oiseaux (2-7, 2-7)
Куда летят эти чертовы птицы, куда летят эти чертовы птицы (93, 93)
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
Ou dans tes putains d'boyaux (2-7, 2-7), comme des putains d'caillots
Или в твоих чертовых кишках (93, 93), как чертовы сгустки
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy et l'aiglon fait son nid
Литры сыра, и орленок вьет гнездо
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy et l'aiglon fait son nid
Литры сыра, и орленок вьет гнездо
Les ients-cli font des allers-retours dans mon 2-7 et ça sent le taga
Шестерки шастают туда-сюда в моем 93-м, и несет травкой
Ces salopes ne se lavent pas, dès qu'on les prend en levrette ça sent le caca
Эти сучки не моются, как только возьмешь их раком, несет дерьмом
Et j'les vois faire la fête, j'arrive même pas à y croire
И я вижу, как они веселятся, даже не верится
Ils font dans la défaite ce que je fais dans la victoire
Они делают в поражении то, что я делаю в победе
Tu peux te faire fumer pour une histoire de rrain-te ou d'une mauvaise transac'
Тебя могут выкурить из-за какой-то бабы или неудачной сделки
Et le commanditaire s'trouve au bord de la plage allongé sur un transat'
А заказчик валяется на пляже на шезлонге
On encule le prix Goncourt et le Renaudot, c'est mon commando
Мы имеем Гонкуровскую премию и Ренодо, это мой отряд
Si tu vois mes xénons c'est que le bonobo se sert du commodo
Если видишь мои ксеноны, значит, бонобо жмет на рычаг
Dans ce rap, je fais ce que je veux, je leur nique leurs tantes et leurs neveux
В этом рэпе я делаю, что хочу, я ебу их теток и племянников
Elles veulent qu'on leur fasse mouiller la chatte, elles veulent pas qu'on leur mouille les cheveux
Они хотят, чтобы мы им намочили киску, а не волосы
N'allume pas la lumière, j'suis dans la pièce, j'suis sombre et j'suis rustre
Не включай свет, я в комнате, я мрачный и грубый
Ou tu peux voir mes couilles qui pendent au-dessus d'ta tête comme un putain de lustre
Или ты можешь увидеть мои яйца, свисающие над твоей головой, как чертова люстра
vont ces putains d'oiseaux, vont ces putains d'oiseaux (2-7, 2-7)
Куда летят эти чертовы птицы, куда летят эти чертовы птицы (93, 93)
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
Ou dans tes putains d'boyaux (2-7, 2-7), comme des putains d'caillots
Или в твоих чертовых кишках (93, 93), как чертовы сгустки
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy et l'aiglon fait son nid
Литры сыра, и орленок вьет гнездо
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy et l'aiglon fait son nid
Литры сыра, и орленок вьет гнездо
C'est une putain de chienne, elle est dar, elle est cuissée, elle a des compensés
Это чертова сука, она дерзкая, фигуристая, на платформе
J'suis refait, j'suis une star, elle m'a dit "j'peux te sucer pour te récompenser"
Я снова на коне, я звезда, она сказала: "Могу отсосать тебе в награду"
Liasses de 500 sur moi, dès que je rentre le tron-pa est toujours rassuré
Пачки по 500 на мне, как только я возвращаюсь, братан всегда спокоен
Le biz' est busy depuis qu'j'suis sorti, son bonda est toujours saturé
Бизнес кипит с тех пор, как я вышел, его телефон всегда занят
À ta place je ne mettrais pas un dollar sur les albums de ces bâtards
На твоем месте я бы не поставил ни доллара на альбомы этих ублюдков
C'est comme miser tes dernières économies sur une course de cafards
Это как поставить последние сбережения на тараканьи бега
J'les écrase comme des mouches, très attrayant, en plus c'est payant
Я давлю их, как мух, очень привлекательно, к тому же это прибыльно
Les insectes ne peuvent pas comprendre ce qu'il se passe dans la tête d'un géant
Насекомые не могут понять, что происходит в голове гиганта
Tu m'as peut-être vu sourire mais belek à ce qui se passe derrière l'humeur
Ты, возможно, видел мою улыбку, но будь осторожна с тем, что скрывается за настроением
J'veux qu'des frères sincères témoignent et m'accompagnent jusqu'à ma dernière demeure
Хочу, чтобы искренние братья свидетельствовали и сопровождали меня до последнего пристанища
Seuls le sourire et le regard de la daronne peuvent me faire verser une larme
Только улыбка и взгляд матушки могут заставить меня пролить слезу
Y a que les petites et les grosses coupures qui peuvent bercer mon âme
Только мелкие и крупные купюры могут убаюкать мою душу
vont ces putains d'oiseaux, vont ces putains d'oiseaux (2-7, 2-7)
Куда летят эти чертовы птицы, куда летят эти чертовы птицы (93, 93)
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
Ou dans tes putains d'boyaux (2-7, 2-7), comme des putains d'caillots
Или в твоих чертовых кишках (93, 93), как чертовы сгустки
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy et l'aiglon fait son nid
Литры сыра, и орленок вьет гнездо
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy, et l'aiglon fait son nid
Литры сыра, и орленок вьет гнездо
T'entends mon signal sonore, j'suis sur un putain d'bateau
Слышишь мой сигнал, я на чертовом корабле
T'écris tes minables ceaux-mor sur un putain d'radeau
Ты пишешь свои жалкие стишки на чертовом плоту
J'reviens comme John Connor, tu sens mon putain d'shadow
Я возвращаюсь, как Джон Коннор, ты чувствуешь мою чертову тень
Baby-draco, NATO, Francesco Smalto
Мини-драко, НАТО, Франческо Смальто
On s'est jurés qu'on a commencé en-ble-sem donc on finit ensemble
Мы поклялись, что начали вместе, значит, и закончим вместе
En chacun de nous y a un ange et un démon et leur voix se ressemblent
В каждом из нас есть ангел и демон, и их голоса похожи
Une ceinture explosive, C4, quand ton cerveau a prié
Пояс со взрывчаткой, C4, когда твой мозг молился
Comme les étoiles, seule l'explosion intérieure te permettra de briller
Как и звезды, только внутренний взрыв позволит тебе сиять
Et ces putains d'oiseaux transitent par des chemins comme le Suriname
И эти чертовы птицы летят транзитом через такие места, как Суринам
J'lève un doigt à Sevran, tu t'prends un pied-de-bouche en plein Paname
Я поднимаю палец за Севран, ты получаешь удар ногой в лицо прямо в Париже
La Kalash' est chargée, ça ne sert même plus à rien de courir
Калаш заряжен, бежать уже бесполезно
Arrête de chialer, sois un homme, redresse-toi, sèche tes larmes, tu vas mourir
Хватит ныть, будь мужиком, выпрямись, вытри слезы, ты умрешь
vont ces putains d'oiseaux, vont ces putains d'oiseaux (2-7, 2-7)
Куда летят эти чертовы птицы, куда летят эти чертовы птицы (93, 93)
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
Ou dans tes putains d'boyaux (2-7, 2-7), comme des putains d'caillots
Или в твоих чертовых кишках (93, 93), как чертовы сгустки
J'veux qu'ma came voyage comme ces putains d'oiseaux
Хочу, чтобы моя дурь летала, как эти чертовы птицы
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy et l'aiglon fait son nid
Литры сыра, и орленок вьет гнездо
CRF en I, Tokarev sous le lit
CRF в деле, Токарев под кроватью
Des litrons de cheesy et l'aiglon fait son nid (S-E)
Литры сыра, и орленок вьет гнездо (S-E)





Авторы: Mehdi Mechdal, Alexandre Yim, Gnakouri Armand Okou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.