Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu parles un peu trop
Du redest ein bisschen zu viel
K
double
A,
2.7.0
K
Doppel
A,
2.7.0
Si
si,
okay,
d'accord
Ja,
ja,
okay,
einverstanden
Grr
pah,
grr,
grr,
grr
pah
Grr
pah,
grr,
grr,
grr
pah
J'connais
les
routes
à
éviter,
ton
ce-vi
j'ai
pisté,
tre-traî
déguisé
Ich
kenne
die
Routen,
die
man
meiden
sollte,
dein
Gesicht
habe
ich
erkannt,
verkleideter
Verräter
J'sais
comment
les
baiser,
la
visière
est
baissée
Ich
weiß,
wie
man
sie
kriegt,
das
Visier
ist
gesenkt
Presser
la
détente,
leur
corps
est
glacé
Den
Abzug
drücken,
ihre
Körper
sind
eiskalt
Le
soleil
ne
brille
pas
là
où
on
découpe
la
C,
j'suis
trop
plâtré
pour
trainer
à
la
cité
Die
Sonne
scheint
nicht
dort,
wo
wir
das
Koks
schneiden,
ich
bin
zu
erledigt,
um
in
der
Siedlung
abzuhängen
Noires
sont
mes
idées,
faut
pas
m'exciter,
chérie
j'ai
juste
envie
de
me
vider
Meine
Gedanken
sind
düster,
reg
mich
nicht
auf,
Süße,
ich
will
mich
nur
entleeren
Pétasse,
nettoie
ta
chatte
dans
le
bidet,
j'suis
déjà
à
une
sortie
d'périph
dans
le
classe
G
Schlampe,
reinige
deine
Muschi
im
Bidet,
ich
bin
schon
an
einer
Ausfahrt
der
Ringstraße
im
G-Klasse
Igo
pas
de
marche
arrière,
j'suis
engagé,
même
pour
faire
du
repérage
j'suis
en
GG
(GG)
Alter,
kein
Zurück,
ich
bin
engagiert,
selbst
für
eine
Aufklärungsmission
bin
ich
im
GG
(GG)
La
hache
de
guerre,
j'ai
enterré,
même
sur
un
yacht
de
25
mètres,
j'gère
le
terrain
Das
Kriegsbeil
habe
ich
begraben,
selbst
auf
einer
25-Meter-Yacht
beherrsche
ich
das
Terrain
Sereine,
elle
sait
que
solides
sont
mes
reins,
j'préfère
mourir
d'une
balle
que
mourir
de
faim
Ruhig,
sie
weiß,
dass
meine
Nieren
stark
sind,
ich
sterbe
lieber
durch
eine
Kugel
als
vor
Hunger
J'suis
revenu
prendre
mes
affaires
Ich
bin
zurückgekommen,
um
meine
Sachen
zu
holen
On
a
un
problème,
me
dit
pas
y
a
R
Wir
haben
ein
Problem,
sag
mir
nicht,
dass
es
vorbei
ist
Des
bailles
atroces,
pas
de
marche
arrière
Grausame
Dinge,
kein
Zurück
Tu
parles
derrière,
devant
j'fais
parler
l'fer
(fer)
Du
redest
hinter
meinem
Rücken,
vorne
lasse
ich
die
Waffe
sprechen
(sprechen)
J'suis
revenu
prendre
mes
affaires
Ich
bin
zurückgekommen,
um
meine
Sachen
zu
holen
On
a
un
problème,
me
dit
pas
y
a
R
Wir
haben
ein
Problem,
sag
mir
nicht,
dass
es
vorbei
ist
Des
bailles
atroces,
pas
de
marche
arrière
Grausame
Dinge,
kein
Zurück
Tu
parles
derrière,
devant
j'fais
parler
l'fer
Du
redest
hinter
meinem
Rücken,
vorne
lasse
ich
die
Waffe
sprechen
L'infiltration
est
triplée,
le
cœur
est
greffé,
l'équipe
est
briefée
(briefée)
Die
Infiltration
ist
verdreifacht,
das
Herz
ist
transplantiert,
das
Team
ist
gebrieft
(gebrieft)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
L'infiltration
est
triplée,
le
cœur
est
greffé,
l'équipe
est
briefée
(briefée)
Die
Infiltration
ist
verdreifacht,
das
Herz
ist
transplantiert,
das
Team
ist
gebrieft
(gebrieft)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribbler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribbler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
On
est
prêts
pour
actionner
le
machin
Wir
sind
bereit,
die
Sache
zu
starten
Pour
faire
couler
du
sang,
pas
besoin
que
tu
sois
à
jeun
Um
Blut
fließen
zu
lassen,
musst
du
nicht
nüchtern
sein
J'ai
pété
l'million,
pas
besoin
de
tous
ces
rageux
Ich
habe
die
Million
geknackt,
ich
brauche
diese
ganzen
Hasser
nicht
Une
escorte,
c'est
seulement
pour
me
soulager
Eine
Eskorte
ist
nur,
um
mich
zu
entlasten
On
repart
au
charbon
pour
manger
Wir
gehen
zurück
an
die
Arbeit,
um
zu
essen
On
multiplie
les
péchés,
on
s'cherche
plus
à
s'cacher
Wir
vervielfachen
die
Sünden,
wir
versuchen
nicht
mehr,
uns
zu
verstecken
RS-Q8,
j'suis
en
train
de
la
débâcher
RS-Q8,
ich
bin
dabei,
ihn
zu
enthüllen
Elle
a
un
gros
cul,
j'suis
en
train
de
la
dévaster
('vaster)
Sie
hat
einen
dicken
Arsch,
ich
bin
dabei,
sie
zu
verwüsten
('verwüsten)
J'connais
l'terrain,
il
est
miné
Ich
kenne
das
Terrain,
es
ist
vermint
Tout
en
noir
pour
t'éliminer
Ganz
in
Schwarz,
um
dich
zu
eliminieren
Dans
les
faits
divers,
tu
m'as
vu
au
JT
In
den
Nachrichten
hast
du
mich
im
Fernsehen
gesehen
Même
avec
un
brolic,
j'suis
télégénique
Selbst
mit
einer
Knarre
bin
ich
telegen
T'es
mort,
y
a
pas
ton
nom
au
générique
Du
bist
tot,
dein
Name
steht
nicht
im
Abspann
T'es
mort,
y
a
pas
ton
nom
au
générique
Du
bist
tot,
dein
Name
steht
nicht
im
Abspann
Dans
l'Van,
on
prépare
les
automatiques
Im
Van
bereiten
wir
die
Automatikwaffen
vor
De
l'Ice
partout
comme
en
Amérique
Überall
Ice,
wie
in
Amerika
Fumée
de
S
qui
forme
un
écran
Rauch
von
S,
der
einen
Bildschirm
bildet
Permis
port
d'arme,
j'tire
comme
un
texan
Waffenschein,
ich
schieße
wie
ein
Texaner
La
porte
va
péter,
personne
va
t'aider
Die
Tür
wird
bersten,
niemand
wird
dir
helfen
Quand
tu
seras
par
terre,
tu
connais
les
gens
Wenn
du
am
Boden
liegst,
kennst
du
die
Leute
Fumée
de
S
qui
forme
un
écran
Rauch
von
S,
der
einen
Bildschirm
bildet
Permis
port
d'arme,
j'tire
comme
un
texan
Waffenschein,
ich
schieße
wie
ein
Texaner
La
porte
va
péter,
personne
va
t'aider
Die
Tür
wird
bersten,
niemand
wird
dir
helfen
Quand
tu
seras
par
terre,
tu
connais
les
gens
(les
gens)
Wenn
du
am
Boden
liegst,
kennst
du
die
Leute
(die
Leute)
L'infiltration
est
triplée,
le
cœur
est
greffé,
l'équipe
est
briefée
(briefée)
Die
Infiltration
ist
verdreifacht,
das
Herz
ist
transplantiert,
das
Team
ist
gebrieft
(gebrieft)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
L'infiltration
est
triplée,
le
cœur
est
greffé,
l'équipe
est
briefée
(briefée)
Die
Infiltration
ist
verdreifacht,
das
Herz
ist
transplantiert,
das
Team
ist
gebrieft
(gebrieft)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribbler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
Fils
de
pute,
tu
vas
pas
nous
dribbler
(dribbler)
Hurensohn,
du
wirst
uns
nicht
austricksen
(austricksen)
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
Tu
parles
un
peu
trop,
toi
tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel,
du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Belek
aux
deux
roues
qu'arrive
dans
ton
rétro
Achte
auf
die
Zweiräder,
die
in
deinem
Rückspiegel
auftauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gnakouri Okou, Kunicabeats
Альбом
Day One
дата релиза
15-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.