Kaas - Über Sie / An Dich mit Vasee - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kaas - Über Sie / An Dich mit Vasee




Über Sie / An Dich mit Vasee
About You / To You with Vasee
Wenn ich heute an Sie denk, denk ich nur an schlechtes,
When I think of you today, I only think of bad things,
Ich guck wütend hoch zum Himmel doch ich weiß das Gott gerecht ist,
I look up to the sky angrily, but I know God is just,
Und so geh ich durch das Tal, durch das er mich schickt,
And so I walk through the valley, through which he sends me,
Als ich Sie damals traf war ich ziemlich frustriert,
When I met you back then, I was pretty frustrated,
Und ich hab Ihr gefallen und des hab ich gebraucht,
And I pleased you, and I needed that,
Und Sie hat wen gebraucht, der sie raus holt, heraus aus Ihrem miesen Leben, Sie konnt mir alles erzählen,
And you needed someone to get you out, out of your lousy life, you could tell me everything,
Ich schwor in Ihr Ohr, ich werd's mit niemand jemals bereden,
I swore in your ear, I would never talk about it with anyone,
Und bis heut hab ich mich daran gehalten, ganz egal was passiert ist zwischen uns beiden,
And to this day I have kept to it, no matter what happened between us,
Als ich die rose Brille abnahm wusste ich, ich werde nicht bleiben, nur mein Mitleid hielt mich an Ihrer Seite und ich wusst das es falsch war, schlechtes Karma,
When I took off the rose-colored glasses, I knew I wouldn't stay, only my pity kept me by your side and I knew it was wrong, bad karma,
Ich wusst das etwas anstand, meine Freunde sagten "lass Sie nachher wird Sie noch schwanger" als ich sagte "ich verlass dich" sagte Sie, Sie ist schwanger, und ich dachte mir nur "Fuck jetzt habe ich Sie immer am Arsch"...
I knew something was coming, my friends said "leave her, she'll get pregnant later" when I said "I'm leaving you" you said you were pregnant, and I just thought "Fuck now I have you on my ass forever"...
So wie Ufuk gesagt hat, ich hass es wenn Ufuk Recht hat, und ein Baby ist kein Witz mehr, Kaas überleg was du jetzt machst,
Like Ufuk said, I hate it when Ufuk is right, and a baby is no joke anymore, Kaas think about what you do now,
Ich entschied mich zu bleiben, Sie weiterhin zu belügen,
I decided to stay, to keep lying to you,
9 Monate schaff ich auch noch, ich hatte schon 12 zum üben, und immerhin ist es mein Baby was da in ihr wächst, hätt ich gewusst was passiert wär ich längst schon weg.
9 months I can do too, I already had 12 to practice, and after all it's my baby growing inside you, if I had known what would happen I would have been long gone.
Wär ich früher ehrlich hätt, ich all den Stress nicht,
If I had been honest earlier, I wouldn't have all this stress,
Du greifst an, ich wehr mich, ich mach Fehler wer nicht? Hä?
You attack, I defend myself, I make mistakes, who doesn't? Huh?
Ich wünsche mir ich hätt es nie getan
I wish I had never done it
(Ich mach Fehler, wer nicht?)
(I make mistakes, who doesn't?)
Ich hab den Fehler gemacht
I made the mistake
Ich gebe zu ich war schwach und ich hab es viel zu spät erkannt
I admit I was weak and I realized it way too late
Alle haben mich vor dir gewarnt
Everyone warned me about you
(Du kommst an ich wehr mich)
(You come at me, I defend myself)
Es hat mich taub gemacht dann war ich blind jetzt bin ich wach und ich, ich hab dein wahres ich erkannt
It made me deaf, then I was blind, now I'm awake and I, I have recognized your true self
Es gibt zwei Seiten der Geschichte du erzählst immer nur deine die mich aussehen lässt wie'n Wolf du bringst meine Mum zum weinen - wieso machst du des?
There are two sides to the story, you always only tell yours that makes me look like a wolf, you make my mom cry - why do you do that?
Ist es wirklich nötig jetzt noch? ich weiß du hoffst ich komm zurück schlag dir des aus dem kopf,
Is it really necessary now? I know you hope I come back, get that out of your head,
Ich hab niemals gesagt treib's baby ab du wolltest es doch,
I never said abort the baby, you wanted it,
Du hast gesagt "du hast verloren" und hinter meinem rücken entsorgt
You said "you lost" and disposed of it behind my back
Oh Gott ich mach dir nicht mal nen Vorwurf man ich bin nur geschockt wie dein kopf arbeitt du armes Kind du knabberst noch daran wenn du so weiter machst knabberst du noch dein leben lang lass es brennen hör des Lied an das was ich wohl nur für dich sang, sang lass die Vergangenheit, Vergangenheit sein und du fühlst dich nicht mehr allein geh zu psychater denn der kann dich heilen und hör auf Müll vor meine Tür zu legen und hör auf Müll über mich vor meiner Mum zu erzählen hör auf zu warten bis ich Anruf du hast selbst ein Handy ich will nicht mit dir reden doch wenn du was klären willst meld dich
Oh God, I don't even blame you, man, I'm just shocked how your head works, you poor child, you're still gnawing on it, if you keep going like this, you'll gnaw on it for the rest of your life, let it burn, listen to this song, the one I probably only sang for you, sang, let the past be the past and you won't feel alone anymore, go to a psychiatrist because he can heal you and stop putting garbage in front of my door and stop talking trash about me in front of my mom, stop waiting for me to call, you have a phone yourself, I don't want to talk to you, but if you want to clear something up, get in touch
Anstatt zu lästern wie ein Klatschweib was bleibt sind Erinnerung an ne scheiß zeit es ist vorbei ich hoff du kommst drüber hin weg denn ich bin es
Instead of gossiping like a gossip, what remains are memories of a shitty time, it's over, I hope you get over it, because I am
Ich wünsche mir ich hätt es nie getan
I wish I had never done it
(Ich mach Fehler, wer nicht?)
(I make mistakes, who doesn't?)
Ich hab den Fehler gemacht
I made the mistake
Ich gebe zu ich war schwach und ich, ich hab es viel zu spät erkannt
I admit I was weak and I, I realized it way too late
Alle haben mich vor dir gewarnt
Everyone warned me about you
(Du kommst an ich wehr mich)
(You come at me, I defend myself)
Es hat mich taub gemacht dann war ich blind jetzt bin ich wach und ich, ich hab dein wahres ich erkannt
It made me deaf, then I was blind, now I'm awake and I, I have recognized your true self
Ich will dich nicht mehr sehn, ich will dich nicht mehr hörn ich kann sehn wie deine zunge sich spaltet wenn du mit mir sprichst
I don't want to see you anymore, I don't want to hear you anymore, I can see how your tongue splits when you talk to me
Schlag dich aus meinem herzen weil es dich immer noch irgendwie lieben kann es will nicht verstehen das man aus Leichtsinn ein Herz auch verlieren kann (oh ja)
Get out of my heart because it can somehow still love you, it doesn't want to understand that you can lose a heart out of carelessness (oh yes)
Ich wünsche mir ich hätte es nie getan
I wish I had never done it
(Ich mach Fehler, Fehler, Fehler wer nicht)
(I make mistakes, mistakes, mistakes, who doesn't)
Ich habe es viel zu spät erkannt
I realized it way too late
Alle haben mich vor die gewarnt
Everyone warned me about you
(Du kommst an ich wehr mich, mich, mich, mich)
(You come at me, I defend myself, myself, myself, myself)
Ich hab dein wahres ich erkannt
I have recognized your true self






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.