Kabaret Starszych Panów - Dziecie Tkaczy - перевод текста песни на английский

Dziecie Tkaczy - Kabaret Starszych Panówперевод на английский




Dziecie Tkaczy
Weaver's Children
Tata z mamą w domku naszym, by dobrobyt zawsze trwał
Dad and Mom in our sweet home, so prosperity would last
Cichy warsztat na poddaszu mieli, który głośno tkał
Had a quiet workshop in the attic, weaving loud and fast
Pomagała tkać im praczka, którą czkawki wstrząsał szok
A washerwoman helped them weave, with hiccups quite extreme
Gdy pełzałem na czworaczkach już nade mną cały rok...
As I crawled around on all fours, above me, it would seem...
Tatka tka i matka tka, a praczka czka i czkając tka
Daddy weaves and Mommy weaves, and washerwoman hic, hic, weaves
Rosłem sobie na smarkaczka nerwowego, bo wśród gier
I grew into a nervous brat, amidst the childhood games
Cichy warsztat głośno warczał i zadręczał mnie ten szmer
The quiet workshop buzzed and whirred, tormenting me with strains
Na dobitkę praczki czkawki nie ustają jak na złość
The washerwoman's hiccups wouldn't stop, it felt like she'd blaspheme
Z rączek lecą mi zabawki, bo nade mną wciąż... Psiakość!
My toys would fall from my small hands, above me, it would seem... A shame!
Tatka tka i matka tka, a praczka czka i czkając tka
Daddy weaves and Mommy weaves, and washerwoman hic, hic, weaves
Gdym na tyle był dojrzały, by do dziewcząt trochę lgnąć
When I was old enough, my darling, to yearn for girls' embrace
Dziunię oczy me ujrzały i nie mogłem ich z niej zdjąć
My eyes beheld a maiden fair, and couldn't leave her face
Czas na łąkach się pędziło, chociaż nieraz zimno nam (brrr)
We'd spend our time in meadows green, though sometimes cold it'd be (brrr)
No bo w domu jak by było? Tutaj wielbię ją, a tam...
But how could it be at home, my sweet? I adore you, here, you see, but there...
Tatka tka i matka tka, a praczka czka i też tam tka
Daddy weaves and Mommy weaves, and washerwoman hic, hic, also weaves
A gdy chwili tej dożyliśmy, że śłub nam przyszło brać
And when the time arrived for us, my love, to tie the knot so true
To rodzice się zgodzili, lecz zaczęli więcej tkać
My parents gave their blessing, dear, but started weaving anew
Ledwie trochę jadła skubną i już pędzą wątek pleść
They'd barely grab a bite to eat, and rush to weave some thread
I na przykład w noc poślubną nagle tuż nad nami... Cześć!
And even on our wedding night, love, right above our heads... they said!
Tatka tka i matka tka, a praczka czka i czkając tka
Daddy weaves and Mommy weaves, and washerwoman hic, hic, weaves
Z biegem lat zrządzeniem losu pracowity tata zgasł
As years went by, by fate's decree, my hardworking father passed
Potem mama w ten sam sposób z praczką opuściły nas
Then Mom, in the same manner, dear, with washerwoman, breathed their last
Potem, żona po kryjomu znikła z panem z vis a vis
Then, my wife, secretly, my love, vanished with the man across the street
Może teraz spokój w domu? Gdzie tam! W nocy straszą i...
Perhaps some peace at home at last? No way! At night they haunt and meet...
Tatka tka i matka tka, a praczka czka i czkając tka...
Daddy weaves and Mommy weaves, and washerwoman hic, hic, weaves...





Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.