Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Czasie Deszczu Dzieci Sie Nudza
When it Rains, Children Get Bored
W
czasie
deszczu
dzieci
się
nudzą
When
it
rains,
children
get
bored,
my
dear,
To
ogólnie
znana
rzecz
It's
a
generally
known
affair.
Choć
mniej
trudzą
się
i
mniej
brudzą
się
Though
they
work
less
and
get
less
dirty,
Ale
strasznie
nudzą
się
w
deszcz
They
get
terribly
bored
in
the
rain,
you
see.
(milusińscy...)
(Sweet
little
things...)
Do
flaszeczek
złapią
muszek
They'll
catch
flies
in
little
bottles,
love,
Wypuszczają
puch
z
poduszek
Release
the
fluff
from
pillows,
my
dove.
Żyletkami
krając
je
i
śpiewając
słowa
te
Cutting
them
with
razor
blades
and
singing
these
words,
W
czasie
deszczu
dzieci
się
nudzą
When
it
rains,
children
get
bored,
my
dear,
To
ogólnie
znana
rzecz
It's
a
generally
known
affair.
Choć
mniej
trudzą
się
i
mniej
brudzą
się
Though
they
work
less
and
get
less
dirty,
Ale
strasznie
nudzą
się
w
deszcz
They
get
terribly
bored
in
the
rain,
you
see.
(milusińscy...)
(Sweet
little
things...)
Nie
pogardzą
również
gratką
They
won't
disdain
a
little
prank,
my
sweet,
By
drzemiącym
dopiec
dziadkom
To
torment
their
dozing
grandpas,
you'll
meet.
Podpalając
brody
im
Setting
their
beards
on
fire,
it's
true,
Wraz
z
refrenem
cichym
tym
Along
with
this
quiet
refrain
for
you.
W
czasie
deszczu
dzieci
się
nudzą
When
it
rains,
children
get
bored,
my
dear,
To
ogólnie
znana
rzecz
It's
a
generally
known
affair.
Choć
mniej
trudzą
się
i
mniej
brudzą
się
Though
they
work
less
and
get
less
dirty,
Ale
strasznie
nudzą
się
w
deszcz
They
get
terribly
bored
in
the
rain,
you
see.
(milusińscy...)
(Sweet
little
things...)
Nieraz
też
i
cała
chatka
Sometimes,
even
the
whole
house,
my
love,
Zajmie
się
od
brody
dziadka
Will
catch
fire
from
grandpa's
beard,
up
above.
A
choć
ją
ugasi
straż
And
though
the
fire
brigade
puts
it
out,
Czy
to
stąd
nie
płynie
aż
Doesn't
it
just
make
you
want
to
shout,
Że
w
czasie
deszczu
dzieci
się
nudzą
That
when
it
rains,
children
get
bored,
my
dear,
To
ogólnie
znana
rzecz
It's
a
generally
known
affair.
Choć
mniej
trudzą
się
i
mniej
brudzą
się
Though
they
work
less
and
get
less
dirty,
Ale
strasznie
nudzą
się
w
deszcz
They
get
terribly
bored
in
the
rain,
you
see.
(milusińscy...)
(Sweet
little
things...)
Więc
tu
trzeba
by
zalecić
So
it's
best
to
recommend,
my
sweet,
W
czasie
deszczu
nie
mieć
dzieci
Not
to
have
children
when
it's
wet,
you'll
greet.
A
już
jeśli
one
są
And
if
you
already
have
some,
it's
true,
To
uważać
strasznie,
bo
Be
very
careful,
because,
for
you,
W
czasie
deszczu
dzieci
się
nudzą
When
it
rains,
children
get
bored,
my
dear,
To
ogólnie
znana
rzecz
It's
a
generally
known
affair.
Choć
mniej
trudzą
się
i
mniej
brudzą
się
Though
they
work
less
and
get
less
dirty,
Ale
strasznie
nudzą
się
w
deszcz
They
get
terribly
bored
in
the
rain,
you
see.
(milusińscy...)
(Sweet
little
things...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.