Текст и перевод песни Kabaret Starszych Panów - Na Ryby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
ryby
- w
kaździuteńki
wolny
dzień
Fishing
- every
single
free
day,
my
dear
Na
ryby
- nad
leniwą
rzeczkę
w
cień
Fishing
- by
the
lazy
river,
in
the
cool
shade,
so
near
Zabieramy
sprzęt
i
starkę
We
take
our
gear
and
a
bottle
of
cheer
A
na
drzwiach
wieszamy
kartkę
And
on
the
door,
we
hang
a
note,
clear
Nie
wracamy
aż
we
czwartek
"We
won't
be
back
'til
Thursday,
my
sweet"
Zapuszczamy
się
pod
Warkę
We
venture
forth,
near
Warka,
our
retreat
Na
ryby
- by
zielony
wdychać
chłód
Fishing
- to
breathe
the
green,
cool
air
Na
ryby
- by
odbiciem
tykać
wód
Fishing
- to
touch
the
water's
reflection,
a
tranquil
pair
Jedną
twarzą
łyknąć
z
flaszy
With
one
face,
we
take
a
swig
from
the
flask
Drugą
z
toni
w
niebo
patrzyć
With
the
other,
we
gaze
at
the
sky,
a
pleasant
task
A
można
i
na
grzyby
Or
perhaps,
mushroom
picking,
we
might
Można
i
na
grzyby
Mushroom
picking,
a
delightful
sight
Na
grzyby
- aromatów
pełen
las
Mushroom
picking
- the
forest,
full
of
fragrant
delight
Na
grzyby
- przed
wyjazdem
słuchaj
sprawdźmy
gaz
Mushroom
picking
- before
we
leave,
let's
check
the
gas,
alright?
Weźmy
czegoś
parę
kropel
Let's
take
a
few
drops
of
something
strong
A
na
drzwiach
wywieśmy
o
tem
And
on
the
door,
we'll
hang
a
sign,
all
along
Że
ruszyliśmy
w
sobotę
That
we
left
on
Saturday,
you
see
Bo
powzięlismy
ochotę
Because
we
had
a
sudden
urge,
wild
and
free
Na
grzyby
- tu
borowik
a
tam
dzik
Mushroom
picking
- here
a
bolete,
there
a
boar
I
spy
Dzik,
wściekły
na
mnie,
dzik
(ech),
pociągnijmy
sobie
łyk
A
boar,
angry
at
me,
a
boar
(oh
my!),
let's
take
a
little
sip,
just
you
and
I
Nie
musimy
dużo
łykać,
by
się
przestać
lękać
dzika
We
don't
need
to
sip
much
to
stop
fearing
the
boar
Bo
gdyby,
gdyby
łyk
większy
Because
if,
if
we
took
a
bigger
swig,
you
adore
To
na
lwy
by,
a
dlaczego
nie
na
lwyby
We'd
go
lion
hunting,
why
not
lion
hunting,
my
shore?
Na
lwy'by
- na
gorący
czarny
ląd
Lion
hunting
- to
the
hot,
black
land,
so
far
Na
lwy'by
- gdyby,
gdyby
nieco
bliżej
stąd
Lion
hunting
- if
only
it
were
a
little
closer,
by
car
Właśnie,
wziąłby
człowiek
amunicję
Indeed,
one
would
take
ammunition,
dear
Eksportową
śliwowicję
Export
quality
plum
brandy,
to
hold
so
near
Drzwi
opatrzyłby
w
inskrypcję
The
door
would
be
adorned
with
an
inscription,
don't
fear
"Przedsięwzięto
ekspedycję"
"Expedition
undertaken,"
written
clear
Na
lwy'by
- patrzysz
samiec,
wiec
go
trrrach
Lion
hunting
- you
see
a
male,
so
bam!
He's
down
A
tu
lwica
- tonie
w
łzach
And
here's
a
lioness
- drowning
in
tears,
wearing
a
frown
Robi
nam
się
strasznie
głupio
We
feel
terribly
foolish,
you
and
I
Bo
ten
lew
już
ukatrupion
Because
that
lion
is
already
dead,
oh
my!
Więc
czyby
nie
lepiej
już
na
ryby
So
wouldn't
it
be
better
to
go
fishing
instead?
Lub
na
grzyby
Or
mushroom
picking,
where
we're
led
Lub
na
grzyby
Or
mushroom
picking,
it's
said
Albo
na
ryby
Or
fishing,
where
the
fish
are
fed
Albo
na
ryby
Or
fishing,
as
we've
already
said
W
każdym
razie
nie
na
lwy'by
In
any
case,
not
lion
hunting,
we've
dread
Nie,
nie,
nie...
No,
no,
no...
A
może
na
ryby
w
grzybach?
Or
maybe
fishing
for
mushrooms,
in
the
wood?
Aa...
Aha...
Oh...
I
see...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.