Текст и перевод песни Kabaret Starszych Panów - Na Ryby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
ryby
- w
kaździuteńki
wolny
dzień
На
рыбалку
- в
каждый
свободный
денёк,
Na
ryby
- nad
leniwą
rzeczkę
w
cień
На
рыбалку
- к
речке
ленивой,
в
тенёк.
Zabieramy
sprzęt
i
starkę
Берём
снасти,
водочку,
A
na
drzwiach
wieszamy
kartkę
А
на
двери
вешаем
записочку:
Nie
wracamy
aż
we
czwartek
"Не
вернёмся
до
четверга,
Zapuszczamy
się
pod
Warkę
Уезжаем
под
Варку,
пока."
Na
ryby
- by
zielony
wdychać
chłód
На
рыбалку
- зелёную
прохладу
вдохнуть,
Na
ryby
- by
odbiciem
tykać
wód
На
рыбалку
- в
воде
отражением
взглянуть.
Jedną
twarzą
łyknąć
z
flaszy
Одним
глазком
из
фляжки
хлебнуть,
Drugą
z
toni
w
niebo
patrzyć
Другим
- из
воды
в
небо
взглянуть.
A
można
i
na
grzyby
А
можно
и
по
грибы,
Można
i
na
grzyby
Можно
и
по
грибы.
Na
grzyby
- aromatów
pełen
las
По
грибы
- в
лес,
полный
ароматов,
Na
grzyby
- przed
wyjazdem
słuchaj
sprawdźmy
gaz
По
грибы
- перед
отъездом
проверим-ка,
милая,
газовый
баллончик,
для
защиты
от
комаров.
Weźmy
czegoś
parę
kropel
Возьмём
чего-нибудь
"для
храбрости"
пару
капель,
A
na
drzwiach
wywieśmy
o
tem
А
на
двери
повесим
об
этом
новость:
Że
ruszyliśmy
w
sobotę
Что
в
субботу
мы
укатили,
Bo
powzięlismy
ochotę
Потому
что
захотели
Na
grzyby
- tu
borowik
a
tam
dzik
По
грибы
- тут
боровик,
а
там
кабан,
Dzik,
wściekły
na
mnie,
dzik
(ech),
pociągnijmy
sobie
łyk
Кабан,
злой
на
меня,
кабан
(эх),
давай-ка
глоточек,
мадам.
Nie
musimy
dużo
łykać,
by
się
przestać
lękać
dzika
Не
нужно
много,
чтобы
перестать
кабана
бояться,
Bo
gdyby,
gdyby
łyk
większy
Ведь
если
бы,
если
бы
глоточек
побольше,
To
na
lwy
by,
a
dlaczego
nie
na
lwyby
То
на
львов
бы,
а
почему
бы
и
не
на
львы?
Na
lwy'by
- na
gorący
czarny
ląd
На
львов
- на
жаркий
чёрный
континент,
Na
lwy'by
- gdyby,
gdyby
nieco
bliżej
stąd
На
львов
- если
бы,
если
бы
он
был
чуть
ближе
отсель.
Właśnie,
wziąłby
człowiek
amunicję
Вот,
взял
бы
человек
амуницию,
Eksportową
śliwowicję
Экспортную
сливовицу,
Drzwi
opatrzyłby
w
inskrypcję
Дверь
снабдил
бы
надписью:
"Przedsięwzięto
ekspedycję"
"Предпринята
экспедиция",
Na
lwy'by
- patrzysz
samiec,
wiec
go
trrrach
На
львов
- видишь
самца,
значит
бах!
A
tu
lwica
- tonie
w
łzach
А
тут
львица
- вся
в
слезах.
Robi
nam
się
strasznie
głupio
Нам
становится
ужасно
глупо,
Bo
ten
lew
już
ukatrupion
Ведь
этот
лев
уже
убит.
Więc
czyby
nie
lepiej
już
na
ryby
Так
не
лучше
ли
уж
на
рыбалку,
Lub
na
grzyby
Или
по
грибы,
Lub
na
grzyby
Или
по
грибы,
Albo
na
ryby
Или
на
рыбалку,
Albo
na
ryby
Или
на
рыбалку,
W
każdym
razie
nie
na
lwy'by
Во
всяком
случае,
не
на
львов,
Nie,
nie,
nie...
Нет,
нет,
нет...
A
może
na
ryby
w
grzybach?
А
может,
на
рыбу
в
грибах?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.