Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasza
miłość
jest
słaba
i
głodna
Our
love
is
weak
and
starved,
Nasza
miłość
ma
lęk
miłowania
Our
love
is
fearful
of
loving.
Nasza
miłość
tak
niegdyś
dorodna
Our
love,
once
so
thriving,
Gdy
podniebny
jej
rydwan
nas
wiózł
When
its
celestial
chariot
carried
us.
Ta
orlica,
ta
lwica,
ta
łania
That
eagle,
that
lioness,
that
doe,
Niedościgła,
zachłanna
i
lotna
Unreachable,
greedy,
and
volatile,
Dziś
gorącym
uściskom
się
wzbrania
Today
she
resists
ardent
embraces,
Pocałunki
nie
nęcą
jej
ust
Kisses
no
longer
tempt
her
lips.
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
Help
for
dying
love,
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
kisses
dies
in
it,
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
beat
of
jealousy
ceases.
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
Help
for
dying
love,
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Before
its
voice
and
tears
are
gone.
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Cztery
razy
na
każdą
minutę
Four
times
every
minute,
Wysyłamy
sygnały
rozpaczy
We
send
out
signals
of
despair.
Nasza
miłość
ma
oczy
zasnute
Our
love
has
eyes
closed,
Jak
jeziora
gdy
zetnie
je
lód
Like
lakes
frozen
over
with
ice.
Może
ktoś
nas
usłyszy,
zobaczy?
Maybe
someone
will
hear
us,
see
us?
Na
zbawienny
pośpieszy
ratunek
Rush
to
our
saving
rescue,
Naszą
miłość
nakarmi,
opatrzy
Feed
our
love,
care
for
it,
Do
szczęśliwych
zawiedzie
ją
wrót?
Lead
it
to
the
gates
of
happiness?
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
Help
for
dying
love,
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
kisses
dies
in
it,
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
beat
of
jealousy
ceases.
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
Help
for
dying
love,
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Before
its
voice
and
tears
are
gone.
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Może
anioł
usłyszy
nas
możny
Maybe
a
mighty
angel
will
hear
us,
Który
czułość
czuł
do
anielicy
Who
felt
tenderness
for
a
female
angel,
Może
jakiś
pustelnik
pobożny
Maybe
some
pious
hermit,
Który
w
życiu
nie
zawsze
sam
był
Who
wasn't
always
alone
in
life.
Może
Pan
Bóg
- co
w
tej
okolicy
Maybe
God
- who
in
this
area,
Jako
pielgrzym
strudzony
jął
krążyć
As
a
weary
pilgrim
began
to
wander,
Naszą
miłość
wybawi
z
martwicy
Will
save
our
love
from
necrosis,
Wybawioną
przywróci
do
sił?
Restore
it
to
its
former
strength?
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
Help
for
dying
love,
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
kisses
dies
in
it,
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
beat
of
jealousy
ceases.
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
Help
for
dying
love,
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Before
its
voice
and
tears
are
gone.
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.