Kabaret Starszych Panów - S.O.S. - перевод текста песни на английский

S.O.S. - Kabaret Starszych Panówперевод на английский




S.O.S.
S.O.S.
Nasza miłość jest słaba i głodna
Our love is weak and starved,
Nasza miłość ma lęk miłowania
Our love is fearful of loving.
Nasza miłość tak niegdyś dorodna
Our love, once so thriving,
Gdy podniebny jej rydwan nas wiózł
When its celestial chariot carried us.
Ta orlica, ta lwica, ta łania
That eagle, that lioness, that doe,
Niedościgła, zachłanna i lotna
Unreachable, greedy, and volatile,
Dziś gorącym uściskom się wzbrania
Today she resists ardent embraces,
Pocałunki nie nęcą jej ust
Kisses no longer tempt her lips.
Ratunku! Ratunku!
Help! Help!
Na pomoc ginącej miłości
Help for dying love,
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Before the pulse of kisses dies in it,
I tętno ustanie zazdrości
And the beat of jealousy ceases.
Ratunku! Ratunku!
Help! Help!
Na pomoc ginącej miłości
Help for dying love,
Nim głosu jej zbraknie i łez
Before its voice and tears are gone.
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!
Cztery razy na każdą minutę
Four times every minute,
Wysyłamy sygnały rozpaczy
We send out signals of despair.
Nasza miłość ma oczy zasnute
Our love has eyes closed,
Jak jeziora gdy zetnie je lód
Like lakes frozen over with ice.
Może ktoś nas usłyszy, zobaczy?
Maybe someone will hear us, see us?
Na zbawienny pośpieszy ratunek
Rush to our saving rescue,
Naszą miłość nakarmi, opatrzy
Feed our love, care for it,
Do szczęśliwych zawiedzie wrót?
Lead it to the gates of happiness?
Ratunku! Ratunku!
Help! Help!
Na pomoc ginącej miłości
Help for dying love,
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Before the pulse of kisses dies in it,
I tętno ustanie zazdrości
And the beat of jealousy ceases.
Ratunku! Ratunku!
Help! Help!
Na pomoc ginącej miłości
Help for dying love,
Nim głosu jej zbraknie i łez
Before its voice and tears are gone.
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!
Może anioł usłyszy nas możny
Maybe a mighty angel will hear us,
Który czułość czuł do anielicy
Who felt tenderness for a female angel,
Może jakiś pustelnik pobożny
Maybe some pious hermit,
Który w życiu nie zawsze sam był
Who wasn't always alone in life.
Może Pan Bóg - co w tej okolicy
Maybe God - who in this area,
Jako pielgrzym strudzony jął krążyć
As a weary pilgrim began to wander,
Naszą miłość wybawi z martwicy
Will save our love from necrosis,
Wybawioną przywróci do sił?
Restore it to its former strength?
Ratunku! Ratunku!
Help! Help!
Na pomoc ginącej miłości
Help for dying love,
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Before the pulse of kisses dies in it,
I tętno ustanie zazdrości
And the beat of jealousy ceases.
Ratunku! Ratunku!
Help! Help!
Na pomoc ginącej miłości
Help for dying love,
Nim głosu jej zbraknie i łez
Before its voice and tears are gone.
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!





Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.