Kacper HTA feat. Gibbs - Iluzja - Remix - перевод текста песни на немецкий

Iluzja - Remix - Kacper HTA , Gibbs перевод на немецкий




Iluzja - Remix
Illusion - Remix
Tyle starych zdjęć - na nich ciągle stary kurz
So viele alte Fotos - auf ihnen immer noch alter Staub
Tyle nowych miejsc ile w sercu nowych dusz
So viele neue Orte, wie neue Seelen im Herzen
Czas pokazał kto jest kim, ile znaczy wartość słów
Die Zeit hat gezeigt, wer wer ist, wie viel der Wert von Worten bedeutet
Piękne tylko to co wydawało się nam znów
Schön ist nur das, was uns wieder neu erschien
W mojej głowie wciąż iluzja
In meinem Kopf immer noch eine Illusion
Stanąłeś w kącie, w cieniu, nigdy nie byłeś tam, gdzie był blask
Du standest in der Ecke, im Schatten, warst nie dort, wo das Licht war
Chociaż tak wiele znajomych Ci osób miało za znajomych przyjaciół gwiazd
Obwohl so viele deiner Bekannten Freunde von Stars als Bekannte hatten
Byłeś tak obcy na swej planecie, przeszatkowali Ci serce bliscy
Du warst so fremd auf deinem Planeten, deine Liebsten haben dein Herz zerrissen
Zanim skumałeś co to jest życie i ile więcej daje Ci instynkt
Bevor du begriffen hast, was das Leben ist und wie viel mehr dir dein Instinkt gibt
Nie chcieli kumple zgniłego jabłka
Deine Kumpel wollten keinen faulen Apfel
Po co im piąte koło u wozu?
Wozu brauchen sie das fünfte Rad am Wagen?
Tak to wygląda, jebany standard
So sieht es aus, verdammter Standard
Do dziś ci ludzie co wieją jak sztandar
Bis heute sind diese Leute wie eine Fahne im Wind
Ale nie patrzą na niego jak wtedy
Aber sie schauen ihn nicht mehr so an wie damals
Życie to karma, daje Ci kredyt
Das Leben ist Karma, es gibt dir Kredit
Albo zabija i zastawia dechy
Oder es tötet dich und vernagelt dich mit Brettern
Afiszowanie tylko na potrzeby, żeby poświecić tu chwilę jak LED-y
Das Zurschaustellen ist nur für den Moment, um kurz wie LEDs zu leuchten
Ale niektórzy to liczą swe zęby, czasem na palcach u jednej ręki
Aber manche zählen ihre Zähne, manchmal an den Fingern einer Hand
Za wszystkie moje zawody z przeszłości, dzisiaj tu mówię Wam, "Dzięki"
Für all meine Enttäuschungen aus der Vergangenheit, sage ich euch heute: "Danke"
Tyle starych zdjęć - na nich ciągle stary kurz
So viele alte Fotos - auf ihnen immer noch alter Staub
Tyle nowych miejsc ile w sercu nowych dusz
So viele neue Orte, wie neue Seelen im Herzen
Czas pokazał kto jest kim, ile znaczy wartość słów
Die Zeit hat gezeigt, wer wer ist, wie viel der Wert von Worten bedeutet
Piękne tylko to co wydawało się nam znów
Schön ist nur das, was uns wieder neu erschien
W mojej głowie wciąż iluzja, odbicie lustra
In meinem Kopf immer noch eine Illusion, ein Spiegelbild
Chciałbym nie mieć nic tylko w końcu komuś ufać
Ich wünschte, ich hätte nichts, nur um endlich jemandem vertrauen zu können
Zawiedź mnie choć raz - nie zapomnę choćby grób stał
Enttäusche mich nur einmal - ich werde es nicht vergessen, selbst wenn das Grab schon bereitsteht
Piękne tylko to co wydawało się nam znów, jak
Schön ist nur das, was uns wieder neu erschien, wie
Ta iluzja, odbicie lustra
Diese Illusion, ein Spiegelbild
Chciałbym nie mieć nic tylko w końcu komuś ufać
Ich wünschte, ich hätte nichts, nur um endlich jemandem vertrauen zu können
Zawiedź mnie choć raz - nie zapomnę choćby grób stał, mmm
Enttäusche mich nur einmal - ich werde es nicht vergessen, selbst wenn das Grab schon bereitsteht, mmm
Nie zapomnę choćby grób stał
Ich werde es nicht vergessen, selbst wenn das Grab schon bereitsteht
Tylko porażki tworzą nas wielkich, bez nich sukcesy to bezsens
Nur Niederlagen machen uns groß, ohne sie sind Erfolge sinnlos
Ale każdemu zależy by mieć trochę więcej, niż tylko miejsce w kolejce
Aber jeder will ein bisschen mehr haben, als nur einen Platz in der Warteschlange
Mamy marzenia, te same sekrety, te same, alarmy biją na zmianę
Wir haben Träume, die gleichen Geheimnisse, die gleichen Alarme, die abwechselnd schlagen
Siedzę na klatce sam, uderzam w ścianę i myślę
Ich sitze allein im Treppenhaus, schlage gegen die Wand und denke
"Czy w ogóle mam jakiś talent?"
"Habe ich überhaupt irgendein Talent?"
"Czy w ogóle mogę odnaleźć te miliony zalet?"
"Kann ich überhaupt diese Millionen von Vorzügen finden?"
Pokochać życie za życia, nie balet
Das Leben zu lieben, solange man lebt, kein Ballett
Pokonać stryczek i porzucić żale
Den Strick zu überwinden und die Trauer aufzugeben
Pokora miała być moim ziomalem
Demut sollte mein Kumpel sein
Obiecywałeś pogrążony w ciszy, że jeszcze wypełnisz salę
Du hast versprochen, versunken in Stille, dass du diesen Saal noch füllen wirst
Że jeszcze zrozumią, że nie tylko szmal ale
Dass sie noch verstehen werden, dass es nicht nur ums Geld geht
Że Wam udowodnię jak wiele potrafię
Dass ich euch beweisen werde, wie viel ich kann
Jak wiele uczynię dla swojej rodziny nim Was tu zostawię
Wie viel ich für meine Familie tun werde, bevor ich euch hier verlasse
Tyle starych zdjęć - na nich ciągle stary kurz
So viele alte Fotos - auf ihnen immer noch alter Staub
Tyle nowych miejsc ile w sercu nowych dusz
So viele neue Orte, wie neue Seelen im Herzen
Czas pokazał kto jest kim, ile znaczy wartość słów
Die Zeit hat gezeigt, wer wer ist, wie viel der Wert von Worten bedeutet
Piękne tylko to co wydawało się nam znów
Schön ist nur das, was uns wieder neu erschien
W mojej głowie wciąż iluzja, odbicie lustra
In meinem Kopf immer noch eine Illusion, ein Spiegelbild
Chciałbym nie mieć nic tylko w końcu komuś ufać
Ich wünschte, ich hätte nichts, nur um endlich jemandem vertrauen zu können
Zawiedź mnie choć raz - nie zapomnę choćby grób stał
Enttäusche mich nur einmal - ich werde es nicht vergessen, selbst wenn das Grab schon bereitsteht
Piękne tylko to co wydawało się nam znów, jak
Schön ist nur das, was uns wieder neu erschien, wie
Ta iluzja, odbicie lustra
Diese Illusion, ein Spiegelbild
Chciałbym nie mieć nic tylko w końcu komuś ufać
Ich wünschte, ich hätte nichts, nur um endlich jemandem vertrauen zu können
Zawiedź mnie choć raz - nie zapomnę choćby grób stał, mmm
Enttäusche mich nur einmal - ich werde es nicht vergessen, selbst wenn das Grab schon bereitsteht, mmm
Nie zapomnę choćby grób stał
Ich werde es nicht vergessen, selbst wenn das Grab schon bereitsteht





Авторы: Mateusz Michal Przybylski, Kacper Orlikowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.