Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iluzja - Remix
Illusion - Remix
Tyle
starych
zdjęć
- na
nich
ciągle
stary
kurz
So
viele
alte
Fotos
- auf
ihnen
immer
noch
alter
Staub
Tyle
nowych
miejsc
ile
w
sercu
nowych
dusz
So
viele
neue
Orte,
wie
neue
Seelen
im
Herzen
Czas
pokazał
kto
jest
kim,
ile
znaczy
wartość
słów
Die
Zeit
hat
gezeigt,
wer
wer
ist,
wie
viel
der
Wert
von
Worten
bedeutet
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów
Schön
ist
nur
das,
was
uns
wieder
neu
erschien
W
mojej
głowie
wciąż
iluzja
In
meinem
Kopf
immer
noch
eine
Illusion
Stanąłeś
w
kącie,
w
cieniu,
nigdy
nie
byłeś
tam,
gdzie
był
blask
Du
standest
in
der
Ecke,
im
Schatten,
warst
nie
dort,
wo
das
Licht
war
Chociaż
tak
wiele
znajomych
Ci
osób
miało
za
znajomych
przyjaciół
gwiazd
Obwohl
so
viele
deiner
Bekannten
Freunde
von
Stars
als
Bekannte
hatten
Byłeś
tak
obcy
na
swej
planecie,
przeszatkowali
Ci
serce
bliscy
Du
warst
so
fremd
auf
deinem
Planeten,
deine
Liebsten
haben
dein
Herz
zerrissen
Zanim
skumałeś
co
to
jest
życie
i
ile
więcej
daje
Ci
instynkt
Bevor
du
begriffen
hast,
was
das
Leben
ist
und
wie
viel
mehr
dir
dein
Instinkt
gibt
Nie
chcieli
kumple
zgniłego
jabłka
Deine
Kumpel
wollten
keinen
faulen
Apfel
Po
co
im
piąte
koło
u
wozu?
Wozu
brauchen
sie
das
fünfte
Rad
am
Wagen?
Tak
to
wygląda,
jebany
standard
So
sieht
es
aus,
verdammter
Standard
Do
dziś
ci
ludzie
co
wieją
jak
sztandar
Bis
heute
sind
diese
Leute
wie
eine
Fahne
im
Wind
Ale
nie
patrzą
na
niego
jak
wtedy
Aber
sie
schauen
ihn
nicht
mehr
so
an
wie
damals
Życie
to
karma,
daje
Ci
kredyt
Das
Leben
ist
Karma,
es
gibt
dir
Kredit
Albo
zabija
i
zastawia
dechy
Oder
es
tötet
dich
und
vernagelt
dich
mit
Brettern
Afiszowanie
tylko
na
potrzeby,
żeby
poświecić
tu
chwilę
jak
LED-y
Das
Zurschaustellen
ist
nur
für
den
Moment,
um
kurz
wie
LEDs
zu
leuchten
Ale
niektórzy
to
liczą
swe
zęby,
czasem
na
palcach
u
jednej
ręki
Aber
manche
zählen
ihre
Zähne,
manchmal
an
den
Fingern
einer
Hand
Za
wszystkie
moje
zawody
z
przeszłości,
dzisiaj
tu
mówię
Wam,
"Dzięki"
Für
all
meine
Enttäuschungen
aus
der
Vergangenheit,
sage
ich
euch
heute:
"Danke"
Tyle
starych
zdjęć
- na
nich
ciągle
stary
kurz
So
viele
alte
Fotos
- auf
ihnen
immer
noch
alter
Staub
Tyle
nowych
miejsc
ile
w
sercu
nowych
dusz
So
viele
neue
Orte,
wie
neue
Seelen
im
Herzen
Czas
pokazał
kto
jest
kim,
ile
znaczy
wartość
słów
Die
Zeit
hat
gezeigt,
wer
wer
ist,
wie
viel
der
Wert
von
Worten
bedeutet
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów
Schön
ist
nur
das,
was
uns
wieder
neu
erschien
W
mojej
głowie
wciąż
iluzja,
odbicie
lustra
In
meinem
Kopf
immer
noch
eine
Illusion,
ein
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
tylko
w
końcu
komuś
ufać
Ich
wünschte,
ich
hätte
nichts,
nur
um
endlich
jemandem
vertrauen
zu
können
Zawiedź
mnie
choć
raz
- nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Enttäusche
mich
nur
einmal
- ich
werde
es
nicht
vergessen,
selbst
wenn
das
Grab
schon
bereitsteht
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów,
jak
Schön
ist
nur
das,
was
uns
wieder
neu
erschien,
wie
Ta
iluzja,
odbicie
lustra
Diese
Illusion,
ein
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
tylko
w
końcu
komuś
ufać
Ich
wünschte,
ich
hätte
nichts,
nur
um
endlich
jemandem
vertrauen
zu
können
Zawiedź
mnie
choć
raz
- nie
zapomnę
choćby
grób
stał,
mmm
Enttäusche
mich
nur
einmal
- ich
werde
es
nicht
vergessen,
selbst
wenn
das
Grab
schon
bereitsteht,
mmm
Nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Ich
werde
es
nicht
vergessen,
selbst
wenn
das
Grab
schon
bereitsteht
Tylko
porażki
tworzą
nas
wielkich,
bez
nich
sukcesy
to
bezsens
Nur
Niederlagen
machen
uns
groß,
ohne
sie
sind
Erfolge
sinnlos
Ale
każdemu
zależy
by
mieć
trochę
więcej,
niż
tylko
miejsce
w
kolejce
Aber
jeder
will
ein
bisschen
mehr
haben,
als
nur
einen
Platz
in
der
Warteschlange
Mamy
marzenia,
te
same
sekrety,
te
same,
alarmy
biją
na
zmianę
Wir
haben
Träume,
die
gleichen
Geheimnisse,
die
gleichen
Alarme,
die
abwechselnd
schlagen
Siedzę
na
klatce
sam,
uderzam
w
ścianę
i
myślę
Ich
sitze
allein
im
Treppenhaus,
schlage
gegen
die
Wand
und
denke
"Czy
w
ogóle
mam
jakiś
talent?"
"Habe
ich
überhaupt
irgendein
Talent?"
"Czy
w
ogóle
mogę
odnaleźć
te
miliony
zalet?"
"Kann
ich
überhaupt
diese
Millionen
von
Vorzügen
finden?"
Pokochać
życie
za
życia,
nie
balet
Das
Leben
zu
lieben,
solange
man
lebt,
kein
Ballett
Pokonać
stryczek
i
porzucić
żale
Den
Strick
zu
überwinden
und
die
Trauer
aufzugeben
Pokora
miała
być
moim
ziomalem
Demut
sollte
mein
Kumpel
sein
Obiecywałeś
pogrążony
w
ciszy,
że
jeszcze
wypełnisz
tę
salę
Du
hast
versprochen,
versunken
in
Stille,
dass
du
diesen
Saal
noch
füllen
wirst
Że
jeszcze
zrozumią,
że
nie
tylko
szmal
ale
Dass
sie
noch
verstehen
werden,
dass
es
nicht
nur
ums
Geld
geht
Że
Wam
udowodnię
jak
wiele
potrafię
Dass
ich
euch
beweisen
werde,
wie
viel
ich
kann
Jak
wiele
uczynię
dla
swojej
rodziny
nim
Was
tu
zostawię
Wie
viel
ich
für
meine
Familie
tun
werde,
bevor
ich
euch
hier
verlasse
Tyle
starych
zdjęć
- na
nich
ciągle
stary
kurz
So
viele
alte
Fotos
- auf
ihnen
immer
noch
alter
Staub
Tyle
nowych
miejsc
ile
w
sercu
nowych
dusz
So
viele
neue
Orte,
wie
neue
Seelen
im
Herzen
Czas
pokazał
kto
jest
kim,
ile
znaczy
wartość
słów
Die
Zeit
hat
gezeigt,
wer
wer
ist,
wie
viel
der
Wert
von
Worten
bedeutet
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów
Schön
ist
nur
das,
was
uns
wieder
neu
erschien
W
mojej
głowie
wciąż
iluzja,
odbicie
lustra
In
meinem
Kopf
immer
noch
eine
Illusion,
ein
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
tylko
w
końcu
komuś
ufać
Ich
wünschte,
ich
hätte
nichts,
nur
um
endlich
jemandem
vertrauen
zu
können
Zawiedź
mnie
choć
raz
- nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Enttäusche
mich
nur
einmal
- ich
werde
es
nicht
vergessen,
selbst
wenn
das
Grab
schon
bereitsteht
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów,
jak
Schön
ist
nur
das,
was
uns
wieder
neu
erschien,
wie
Ta
iluzja,
odbicie
lustra
Diese
Illusion,
ein
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
tylko
w
końcu
komuś
ufać
Ich
wünschte,
ich
hätte
nichts,
nur
um
endlich
jemandem
vertrauen
zu
können
Zawiedź
mnie
choć
raz
- nie
zapomnę
choćby
grób
stał,
mmm
Enttäusche
mich
nur
einmal
- ich
werde
es
nicht
vergessen,
selbst
wenn
das
Grab
schon
bereitsteht,
mmm
Nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Ich
werde
es
nicht
vergessen,
selbst
wenn
das
Grab
schon
bereitsteht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Michal Przybylski, Kacper Orlikowski
Альбом
Iluzja
дата релиза
31-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.