Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stanąłeś
w
kącie
w
cieniu
Du
standest
in
der
Ecke
im
Schatten
Nigdy
nie
byłeś,
tam
gdzie
był
blask
Warst
nie
dort,
wo
der
Glanz
war
Chociaż
tak
wiele
znajomych
ci
osób
Obwohl
so
viele
dir
bekannte
Leute
Miało
za
znajomych
przyjaciół
gwiazd
Freunde
der
Stars
als
Freunde
hatten
Byłeś
tak
obcy
na
swej
planecie
Du
warst
so
fremd
auf
deinem
Planeten
Przeszatkowali
ci
serce
bliscy
Haben
dir
deine
Nahen
das
Herz
zerrissen
Zanim
skumałeś
co
to
jest
życie
Bevor
du
verstanden
hast,
was
Leben
ist
I
ile
więcej
daje
ci
instynkt
Und
wie
viel
mehr
dir
der
Instinkt
gibt
Nie
chcieli
kumple
zgniłego
jabłka
Die
Kumpels
wollten
keinen
faulen
Apfel
Po
co
im
piąte
koło
u
wozu
Wozu
ein
fünftes
Rad
am
Wagen
Tak
to
wygląda,
jebany
standard
So
sieht
es
aus,
verdammter
Standard
Do
dziś
ci
ludzie
co
wieją
jak
sztandar
Bis
heute
sind
Leute,
die
wie
eine
Fahne
wehen
Ale
nie
patrzą
na
niego
jak
wtedy
Aber
sie
schauen
nicht
mehr
so
darauf
wie
damals
Życie
to
karma,
daje
ci
kredyt
Leben
ist
Karma,
gibt
dir
Kredit
Albo
zabija
i
zastawia
dechy
Oder
es
tötet
und
lässt
dich
zurück
Afiszowanie
tylko
mam
potrzeby
Zur
Schau
stellen?
Ich
brauche
nur
Żeby
poświecić
tu
chwile
jak
ledy
Hier
für
Momente
zu
leuchten
wie
LEDs
Ale
niektórzy
to
liczą
swe
zęby
Aber
manche
zählen
ihre
Zähne
Czasem
na
palcach
u
jednej
ręki
Manchmal
an
den
Fingern
einer
Hand
Za
wszystkie
moje
zawody
z
przeszłości
dzisiaj
tu
mówię
wam
dzięki
Für
all
meine
Enttäuschungen
von
früher
sage
ich
euch
heute
Dank
Tyle
starych
zdjęć
So
viele
alte
Fotos
Na
nich
ciągle
stary
kurz
Darauf
noch
immer
alter
Staub
Tyle
nowych
miejsc
So
viele
neue
Orte
Ile
w
sercu
nowych
dusz
Wie
viele
neue
Seelen
im
Herz
Czas
pokazał
kto
jest
kim
Die
Zeit
hat
gezeigt,
wer
wer
ist
Ile
znaczy
wartość
słów
Und
was
das
Wort
wirklich
wert
ist
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów
Schön
ist
nur,
was
uns
wieder
so
erschien
W
mojej
głowie
wciąż
iluzja
In
meinem
Kopf
immer
noch
die
Illusion
Odbicie
lustra
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
Ich
möchte
nichts
haben
Tylko
w
końcu
komuś
ufać
Nur
endlich
jemandem
vertrauen
Zawiedź
mnie
choć
raz
Enttäusch
mich
wenigstens
einmal
Nie
zapomnę,
choćby
grób
stał
Ich
vergesse
nicht,
selbst
wenn
das
Grab
da
steht
Piękne
tylko
to,
co
wydawało
się
nam
znów
jak
Schön
ist
nur,
was
uns
wieder
so
erschien
wie
Ta
iluzja,
odbicie
lustra
Diese
Illusion,
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
Ich
möchte
nichts
haben
Tylko
w
końcu
komuś
ufać
Nur
endlich
jemandem
vertrauen
Zawiedź
mnie
choć
raz
Enttäusch
mich
wenigstens
einmal
Nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Ich
vergesse
nicht,
selbst
wenn
das
Grab
da
steht
Nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Ich
vergesse
nicht,
selbst
wenn
das
Grab
da
steht
Tylko
porażki
tworzą
nas
wielkich
Nur
Niederlagen
machen
uns
groß
Bez
nich
sukcesy
to
bezsens
Ohne
sie
sind
Erfolge
sinnlos
Ale
każdemu
zależy
Aber
jeder
will
By
mieć
trochę
więcej
niż
tylko
miejsce
w
kolejce
Etwas
mehr
haben
als
nur
einen
Platz
in
der
Schlange
Mamy
marzenia
te
same
Wir
haben
dieselben
Träume
Sekrety
te
same
Dieselben
Geheimnisse
Alarmy
biją
na
zmianę
Alarme
schlagen
abwechselnd
Siedzę
na
klatce
sam,
uderzam
w
ścianę
Ich
sitze
im
Treppenhaus
allein,
schlage
gegen
die
Wand
I
myślę,
czy
w
ogóle
mam
jakiś
talent?
Und
denke,
ob
ich
überhaupt
Talent
habe?
Czy
w
ogóle
mogę
odnaleźć
te
miliony
zalet?
Ob
ich
überhaupt
diese
Millionen
Vorteile
finden
kann?
Pokochać
życie
za
życie
nie
balet
Das
Leben
für
das
Leben
lieben,
nicht
für
Ballett
Pokonać
wstyd
jak
i
porzucić
żale
Die
Scham
besiegen
und
die
Klagen
lassen
Pokora
miała
być
moim
ziomalem
Demut
sollte
mein
Bruder
sein
Opisywałeś
pogrążony
w
ciszy,
że
jeszcze
wypełnisz
te
sale
Du
hast
beschrieben,
versunken
in
Stille,
dass
du
noch
diese
Säle
füllst
Że
jeszcze
zrozumią,
że
nie
tylko
szmalec
Dass
sie
noch
verstehen,
dass
es
nicht
nur
um
Kohle
geht
Że
wam
udowodnię
jak
wiele
potrafię
Dass
ich
euch
zeige,
wie
viel
ich
kann
Jak
wiele
uczynię
dla
swojej
rodziny
Wie
viel
ich
für
meine
Familie
tun
werde
Nim
was
tu
zostawię
Bevor
ich
euch
hier
zurücklasse
Tyle
starych
zdjęć
So
viele
alte
Fotos
Na
nich
ciągle
stary
kurz
Darauf
noch
immer
alter
Staub
Tyle
nowych
miejsc
So
viele
neue
Orte
Ile
w
sercu
nowych
dusz
Wie
viele
neue
Seelen
im
Herz
Czas
pokazał
kto
jest
kim
Die
Zeit
hat
gezeigt,
wer
wer
ist
Ile
znaczy
wartość
słów
Und
was
das
Wort
wirklich
wert
ist
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów
Schön
ist
nur,
was
uns
wieder
so
erschien
W
mojej
głowie
wciąż
iluzja
In
meinem
Kopf
immer
noch
die
Illusion
Odbicie
lustra
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
Ich
möchte
nichts
haben
Tylko
w
końcu
komuś
ufać
Nur
endlich
jemandem
vertrauen
Zawiedź
mnie
choć
raz
Enttäusch
mich
wenigstens
einmal
Nie
zapomnę,
choćby
grób
stał
Ich
vergesse
nicht,
selbst
wenn
das
Grab
da
steht
Piękne
tylko
to
co
wydawało
się
nam
znów
jak
ta
iluzja
Schön
ist
nur,
was
uns
wieder
so
erschien
wie
diese
Illusion
Odbicie
lustra
Spiegelbild
Chciałbym
nie
mieć
nic
Ich
möchte
nichts
haben
Tylko
w
końcu
komuś
ufać
Nur
endlich
jemandem
vertrauen
Zawiedź
mnie
raz
Enttäusch
mich
einmal
Nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Ich
vergesse
nicht,
selbst
wenn
das
Grab
da
steht
Nie
zapomnę
choćby
grób
stał
Ich
vergesse
nicht,
selbst
wenn
das
Grab
da
steht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Michal Przybylski, Kacper Orlikowski
Альбом
Iluzja
дата релиза
31-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.