Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kusat Khilafatina
Die Geschichte unserer Differenzen
برغم
برغم
خلافاتنا
Trotz,
trotz
unserer
Differenzen,
برغم
جميع
قراراتنا
بأن
لا
نعود
trotz
all
unserer
Entschlüsse,
nicht
zurückzukehren,
برغم
الجفاء،
برغم
البرود
trotz
der
Entfremdung,
trotz
der
Kälte,
برغم
انطفاء
ابتساماتنا،
برغم
انقطاع
خطاباتنا
trotz
des
Erlöschens
unseres
Lächelns,
trotz
des
Abbruchs
unserer
Kommunikation,
فثمة
سرٌّ
خفي،
يوحد
ما
بين
أقدارنا
gibt
es
doch
ein
verborgenes
Geheimnis,
das
unsere
Schicksale
vereint
ويرفض
كل
اتهاماتنا
und
all
unsere
Anschuldigungen
zurückweist.
برغم
خريف
علاقاتنا،
برغم
النزيف
بأعماقنا
Trotz
des
Herbstes
unserer
Beziehung,
trotz
der
Blutung
in
unserer
Tiefe
و
اصرارانا
على
وضع
حدٍّ
لمأساتنا
بأي
ثمن
und
unseres
Beharrens
darauf,
unserer
Tragödie
ein
Ende
zu
setzen,
um
jeden
Preis,
برغم
جميع
إدّعائاتنا
بأنيَ
لن،
وأنّكِ
لن
trotz
all
unserer
Behauptungen,
dass
ich
nicht
werde,
und
dass
du
nicht
wirst,
فإني
أشُك
بإمكاننا
zweifle
ich
doch
an
unserer
Fähigkeit
dazu.
فنحن
برغم
خلافاتنا،
ضعيفان
في
وجه
أقدارانا
Denn
wir
sind,
trotz
unserer
Differenzen,
schwach
angesichts
unserer
Schicksale,
شبيهان
في
كل
أطوارنا
ähnlich
in
all
unseren
Phasen,
دفاترنا،
لون
أوراقنا،
وشكل
يدينا
و
أفكارنا
unsere
Notizbücher,
die
Farbe
unserer
Papiere,
die
Form
unserer
Hände
und
unsere
Gedanken,
وحتى
نقوش
ستاراتنا
وحتى
اختيار
أسطواناتنا
sogar
die
Muster
unserer
Vorhänge
und
sogar
die
Wahl
unserer
Schallplatten
–
دليل
عميق
على
أننا
رفيقا
مصير
ein
tiefer
Beweis
dafür,
dass
wir
Schicksalsgefährten
sind,
رفيقا
طريق،
برغم
جميع
حماقاتنا!
Weggefährten,
trotz
all
unserer
Torheiten!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.