Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shounoun Saghira
Kleine Angelegenheiten
كاظم
الساهر
من
البوم
كتاب
الحب
Kadim
Al
Sahir
aus
dem
Album
Buch
der
Liebe
شؤون
صغيرة
تمر
بها
أنت
دون
التفاتِ
Kleine
Angelegenheiten,
an
denen
du
achtlos
vorbeigehst,
تساوي
لديّ
حياتي
جميع
حياتي
bedeuten
mir
mein
Leben,
mein
ganzes
Leben.
حوادث
قد
لا
تثير
اهتمامك
أعمّر
منها
قصور
Ereignisse,
die
deine
Aufmerksamkeit
vielleicht
nicht
erregen,
aus
ihnen
baue
ich
Paläste,
و
أحيا
عليها
شهور،
و
أغزل
منها
حكايا
كثيرة
und
lebe
davon
monatelang,
und
spinne
daraus
viele
Geschichten
وألف
سماء
وألف
جزيرة،
شؤون
صغيرة
und
tausend
Himmel
und
tausend
Inseln,
kleine
Angelegenheiten.
وحين
أكون
مريضاً
وتحملي
أزهاركِ
الغالية
Und
wenn
ich
krank
bin
und
du
deine
kostbaren
Blumen
bringst
وتجعلي
بين
يديكِ
يديي،
يعود
لي
اللون
والعافية
und
meine
Hände
zwischen
deine
legst,
kehren
Farbe
und
Wohlbefinden
zu
mir
zurück.
أبكي
أبكي
بغير
إرادة،
وانتي
تردي
غطائي
علي
Ich
weine,
ich
weine
unwillkürlich,
während
du
meine
Decke
über
mich
ziehst
وتجعلي
رأسي
فوق
الوسادة
und
meinen
Kopf
auf
das
Kissen
legst.
تمنيت
كل
التمني،
صديقتي
لو
أني
Ich
wünschte
mir
von
ganzem
Herzen,
meine
Freundin,
wenn
ich
nur
أظل
أظل
مريضا
لتسألي
عني
krank
bleiben
könnte,
krank
bleiben
könnte,
damit
du
nach
mir
fragst.
شؤون
صغيرة
Kleine
Angelegenheiten.
ويوم
أجيئ
إليكِ
لكي
أستعير
كتاب
Und
an
dem
Tag,
an
dem
ich
zu
dir
komme,
um
ein
Buch
auszuleihen,
و
أزعم
أني
أتيت
لكي
أستعير
كتاب
und
ich
behaupte,
ich
sei
gekommen,
um
ein
Buch
auszuleihen,
تُراكي
اكتشفتِ؟
تُراكي
عرفتِ؟
بأني
أتيت
لغير
الكتاب!
Hast
du
es
entdeckt?
Hast
du
es
gewusst?
Dass
ich
nicht
wegen
des
Buches
kam!
و
أمضي
سريعاً
الي
مخدعي،
أضم
الكتاب
الى
أضلعي
Und
ich
eile
schnell
in
mein
Zimmer,
drücke
das
Buch
an
meine
Brust,
كأني
حملت
الوجود
معي
als
hätte
ich
die
ganze
Welt
bei
mir
getragen.
و
أشعل
ضوئي
و
أسدل
حاوي
السطور
Und
ich
schalte
mein
Licht
an
und
ziehe
die
Vorhänge
vor,
و
أنبش
بين
السطور
وخلف
السطور
und
suche
zwischen
den
Zeilen
und
hinter
den
Zeilen,
لعلك
يا
صديقتي
تركتي
بإحدى
الزوايا
ob
du
vielleicht,
meine
Freundin,
in
einer
der
Ecken
hinterlassen
hast
عبارة
حب
قصيرة،
جنينة
شوق
صغيرة
einen
kurzen
Liebesausdruck,
einen
kleinen
Garten
der
Sehnsucht.
لعلك
بين
الصحائف
خبئتي
شيّا
Ob
du
vielleicht
zwischen
den
Seiten
etwas
versteckt
hast,
سلاما
صغيرا
يعيد
السلام
اليّ
einen
kleinen
Gruß,
der
mir
den
Frieden
wiedergibt.
وحين
نكون
معاً
في
الطريق،
وتأخذي
من
غير
قصدٍ
ذراعي
Und
wenn
wir
zusammen
unterwegs
sind
und
du
unbeabsichtigt
meinen
Arm
nimmst,
أحس
أنا
يا
صديقتي
بشئ
عميق،
بشئ
يشابه
طعم
الحريق
fühle
ich,
oh
meine
Freundin,
etwas
Tiefes,
etwas,
das
dem
Geschmack
von
Feuer
ähnelt.
و
أرفع
كفي
نحو
السماء
لتجعل
دربي
بغير
انتهاء
Und
ich
erhebe
meine
Hand
zum
Himmel,
damit
mein
Weg
kein
Ende
nimmt.
أبكي
بغير
انقطاعِ
لكي
يستمر
ضياعي
Ich
weine
unaufhörlich,
damit
mein
Verlorensein
andauert.
شؤون
صغيرة
Kleine
Angelegenheiten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.